Translation of "Parte" in French

0.009 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their french translations:

parte de algo, parte da organização.

une partie de quelque chose, un partie de l'organisation.

Esta parte é

Cette partie est

Apenas parte disso

seulement une partie

Você parte quando?

- Tu pars quand ?
- À quelle heure pars-tu ?
- À quelle heure pars-tu ?

- Isso faz parte da vida.
- Faz parte da vida.

Ça fait partie de la vie.

A parte que contém a maior parte das propriedades medicinais

la partie de la plante ayant le plus de propriétés médicales,

- Que bom da sua parte.
- Tão legal da sua parte!

Comme c'est chic de ta part !

Faziam parte do quadro.

faisaient tous partie du tableau.

Recuperando parte do antídoto.

pour remplacer ces antivenins.

Ah, você parte amanhã!

Ah, tu pars demain !

Traduza a parte sublinhada.

Traduis la partie soulignée.

Você é parte disso.

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Aquela parte é frustrante.

Cette partie est frustrante.

Que parte está errada?

- Quelle partie est fausse ?
- Quelle partie est mauvaise ?

"É da parte de quem?" "É da parte do seu chefe."

« C'est de la part de qui ? » « C'est de la part de ton chef. »

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

- Vous avez fait votre part.
- Tu as fait ta part.

- Eu ainda faço parte desta família.
- Ainda faço parte desta família.

Je fais encore partie de cette famille.

- Havia velas em toda parte.
- Havia velas por toda a parte.

Il y avait des bougies partout.

- Nosso voo parte às 2h30.
- O nosso voo parte às 2h30.

Notre vol part à 14 h 30.

Se você não é parte da solução, é parte do problema.

Si vous ne faites pas partie de la solution, vous faites partie du problème.

- Uma parte da história é verídica.
- Uma parte da história é verdadeira.
- Uma parte da história é factual.

Une partie de l'histoire est vraie.

- Eu quero fazer parte da solução, não parte do problema.
- Eu quero fazer parte da solução, não do problema.

Je veux faire partie de la solution, pas du problème.

- O senhor é, em parte, responsável.
- A senhora é, em parte, responsável.

Vous en êtes en partie responsable.

E crescemos muito nessa parte

et nous sommes devenus très durs pour cette partie

Agora vamos a esta parte

Venons-en maintenant à cette partie

A primeira parte é que

La première partie est que

Foi realmente parte deste OVNI?

Était-ce vraiment des parties de cet OVNI?

Maior parte de seu exército.

plupart de son armée.

Restringir os direitos dessa parte

restreindre les droits de cette partie

Parte da tripulação se afogou.

Une partie de l'équipage s'est noyée.

Deixe-me pagar minha parte.

- Laissez-moi payer ma part.
- Laisse-moi payer ma part.

Parte do dinheiro foi roubada.

Une partie de l’argent a été volée.

Ele parte às oito horas.

Il part à huit heures.

Eu fiz a minha parte.

J'ai fait ma part.

Que bom da sua parte.

- Comme c'est gentil à toi !
- Comme c'est gentil à vous !
- Comme c'est gentil de ta part !
- Comme c'est gentil de votre part !

Odeio esta parte do filme.

Je déteste cette partie du film.

Isso realmente parte meu coração.

Ça me brise vraiment le cœur.

Eles são parte de nós.

- Ils font partie de nous.
- Elles font partie de nous.

Eu sou uma parte importante.

J'ai un rôle important.

Que grosseria de sua parte!

C'est grossier de votre part !

O trem parte às nove.

Le train part à neuf heures.

Nós tomamos parte na discussão.

Nous avons pris part à l'explication.

Olhei em toda a parte.

J'ai regardé partout.

Vocês são, em parte, responsáveis.

Vous en êtes en partie responsables.

Você me parte o coração.

Tu me fends le cœur.

Eu tomei parte na competição.

- Je pris part au concours.
- J'ai pris part à la compétition.

A parte ruim do Instagram,

La partie de merde sur Instagram,

A maior parte do dinheiro?

la majorité de l'argent?

- Brincadeiras à parte, isso pode funcionar.
- Brincadeiras à parte, isso pode dar certo.

Blague à part, cela peut marcher.

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

Le train part dans dix minutes.

- A glote faz parte da laringe.
- A glote é uma parte da laringe.

- La glotte fait partie du larynx.
- La glotte appartient au larynx.
- La glotte est un segment du larynx.

- Eu sou parte da máfia do alfabeto.
- Eu sou parte da máfia alfabética.

- Je fais partie de la mafia de l'alphabet.
- Je fais partie de la mafia alphabétique.

- De qual parte do Canadá você é?
- De qual parte do Canadá tu és?

- De quelle partie du Canada es-tu ?
- De quelle partie du Canada êtes-vous ?

Talvez neve na parte da tarde.

Cet après-midi il pourrait neiger.

Está chovendo em toda a parte.

La pluie pleut tout autour.

Faço parte do time de basquete.

Je suis membre de l'équipe de basket-ball.

Parte de sua história é verdadeira.

Une partie de votre histoire est vraie.

Eu não tomei parte na conversa.

Je n'ai pas pris part à la conversation.

Sorte é uma parte da vida.

La chance fait partie de la vie.

Deus está em toda a parte.

Dieu est partout.

Ele parte para a China amanhã.

Il part pour la Chine demain.

Faço parte do time de beisebol.

- Je suis membre de l'équipe de baseball.
- J'appartiens à l'équipe de baseball.

O homem é parte da natureza.

L'homme fait partie de la nature.

Você faz parte da geração seguinte.

Vous appartenez à la génération suivante.

Ouça-se também a outra parte.

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

Isso não era parte do plano.

Cela ne faisait pas partie du plan.

A música faz parte de mim.

- La musique est une part de moi.
- La musique fait partie de moi.

Faço parte do clube de natação.

Je suis membre du club de natation.

Roubaram-me parte do meu dinheiro.

On m'a volé une partie de mon argent.

Ninguém pode estar em toda parte.

Personne ne peut être partout.

Então elas estão investindo uma parte.

alors ils mettent une partie vers le bas.

Uma parte, e tentaria negociar com

un peu vers le bas et négocier avec

A emoção é uma parte fundamental.

L'émotion est une partie clé, donc.

Ajudar é a parte mais importante.

la partie d'aide est la plus importante.

- Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.
- Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

- O zoológico está na parte leste da cidade.
- O zoológico fica na parte leste da cidade.

Le parc animalier se situe dans la partie orientale de la ville.

O inverno fez a parte mais difícil.

L'hiver s'est occupé du travail.

Eles receberam sua parte dos ataques latinos

Ils ont eu leur part des attaques latines

Como surgiu a primeira parte desse tesouro?

Comment est née la première partie de ce trésor?

Uma pequena parte do tesouro do abdômen

Une petite partie du trésor de l'abdomen

Não há nenhuma parte do meu corpo -

Il n'y a pas une partie de mon corps.

Financiada em grande parte pela União Europeia.

et principalement financé par l'Union européenne.

Foi tonto de minha parte acreditar naquilo.

J'ai été stupide de croire cela !

Amanhã ele parte em direção à China.

Il part pour la Chine demain.

É absurdo de sua parte fazer isso.

C'est absurde de ta part de faire ça.

Hokaido está na parte norte do Japão.

Hokkaïdo est dans la partie nord du Japon.

Eu gosto de ser parte deste grupo.

J'aime faire partie de ce groupe.

Tenho três primos por parte de mãe.

J'ai trois cousins du côté maternel.

Tom faz parte da equipe de beisebol.

Tom fait partie de l'équipe de base-ball.

De que parte do Canadá você é?

De quelle partie du Canada viens-tu ?