Translation of "Negócio" in French

0.008 sec.

Examples of using "Negócio" in a sentence and their french translations:

- Negócios são negócios.
- Negócio é negócio.

Les affaires sont les affaires.

Sim eu entendo, negócio é negócio

oui je comprends, les affaires sont des affaires

Para seu negócio.

Vamos entrar neste negócio

Entrons dans cette entreprise

Eu fiz um negócio.

- J'ai conclu un accord.
- J'ai conclu un contrat.
- J'ai conclu une affaire.

O negócio está fraco.

Les affaires n'avancent pas vite.

Que negócio é esse?

Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

É um bom negócio.

C'est une bonne affaire.

Criando seu próprio negócio.

créer votre propre entreprise.

Oi, como vai o negócio?

Salut, comment marche ton affaire ?

Eu não conhecia esse negócio!

Je ne connaissais pas cette chose !

Há um nó no negócio.

- Il y a un hic.
- Il y a anguille sous roche.

LBO para comprar um negócio,

LBO pour acheter une entreprise,

Para o negócio, e escolhe

à l'entreprise, vous trouvez, d'accord,

Exaustas, estão cansadas do negócio.

épuisés, ils sont fatigués du business,

De negócio que você quer.

veux que l'entreprise

Esse é um bom negócio?

Est-ce que ça vaut le coup?

Implementá-los no seu negócio

implémentez-le dans votre démarche d'entreprise

Seu negócio muito mais rápido.

votre entreprise beaucoup plus rapidement.

Onde você encontrou esse negócio estranho?

- Où as-tu trouvé cette chose étrange ?
- Où avez-vous trouvé cette chose étrange ?

Tenho medo que este negócio falhe.

J'ai peur de ne pas réussir cette négociation.

Não quero ser envolvido nesse negócio.

Je ne veux pas être impliqué dans cette affaire.

Simplesmente focar no seu negócio tradicional

devrait juste se concentrer sur votre entreprise de brique et de mortier et faire plus

São o que faz seu negócio.

est ce qui fait votre entreprise.

Porque não conheço o seu negócio.

Ele está tentando comprar um negócio

il essaie d'acheter une entreprise

E até mesmo comprando esse negócio

et même le faire où il achète cette entreprise

Que costumavam ser donas desse negócio.

qui possédait cette entreprise.

É um negócio de sete dígitos,

C'est une entreprise à sept chiffres,

Isso é um bom negócio, certo?

c'est une bonne affaire, non?

Ou há muito bom dinheiro neste negócio

Soit il y a du très bon argent dans ce métier

Seu negócio fracassou e ele se arruinou.

Il fut brisé par l'échec de son affaire.

Ele herdou o negócio do seu pai.

- Il hérita l'affaire de son père.
- Il hérita le commerce de son père.

É um negócio muito importante para mim.

C'est une question qui me tient très à cœur.

E aí, de repente o seu negócio,

Do cliente ou 10% do negócio inicial?

du client ou 10% de la transaction initiale?

E que te dão um bom negócio,

et vous obtenez un bon rapport qualité prix

Onde seu negócio começará a ter dificuldades

où votre entreprise commence à lutter

Seu negócio nunca vai chegar aonde está

votre entreprise va ne jamais arriver où il est

E mais clientes para o seu negócio.

E já que o negócio é lucrativo,

Et parce que l'entreprise est rentable, le

- Você quer fazer marketing para seu negócio.

- Vous voulez faire du marketing pour votre entreprise,

Na qual o seu negócio pode confiar.

pour votre entreprise sur laquelle vous pouvez compter.

é muito mais fácil conquistar o negócio.

c'est beaucoup plus facile de gagner sur l'entreprise.

Sobre como o negócio dele está crescendo,

à propos de la croissance de son entreprise,

O que é um negócio incrível, certo?

ce qui est une affaire incroyable, non?

Um negócio de sete dígitos com isso.

une entreprise à sept chiffres de celui-ci.

Construiu um negócio de sete dígitos também

il a construit un sept chiffre d'affaires, ainsi

E o negócio está pagando a quantidade

et l'entreprise paie le montant,

Ele está pensando em começar seu próprio negócio.

Il projette de lancer son entreprise.

Ele decidiu passar o negócio ao seu filho.

Il a décidé de passer son métier à son fils.

Ele investiu duzentos dólares em um negócio promissor.

Il a investi deux cents dollars dans une affaire prometteuse.

- É um bom acordo.
- É um bom negócio.

C'est une bonne affaire.

É aí que reside a alma do negócio.

C'est là que réside le cœur de l'affaire.

Mas se você precisa continuar comandando seu negócio

sur là-bas, mais si vous avez besoin de garder gérer votre entreprise de brique et de mortier

Na sua equipe, você não terá um negócio.

sur votre équipe, vous allez pas votre entreprise.

Ou participação societária no negócio por terem ajudado.

ou l'équité dans l'entreprise aussi bien pour aider.

Ela está lá pelo negócio e pela equipe,

Elle est là pour le business et l'équipe

Você vai cometer erros se tiver um negócio.

- Oui, bien sûr, comme une entreprise, tu vas faire des erreurs.

E você pode pegar uma parte do negócio.

et vous pouvez prendre une coupe de l'entreprise.

Mas você pode obter um fração desse negócio.

mais vous pouvez obtenir un fraction de cette entreprise.

Por $10,000, o site e o negócio completo".

pour 10 000 $ et le tout affaires et le site.

Faz três anos que Bob iniciou seu próprio negócio.

Ça fait trois ans que Bob a démarré son affaire.

Ele conseguiu o dinheiro suficiente para começar o negócio.

Il avait gagné assez d'argent pour démarrer son affaire.

Ele precisava de capital para iniciar um novo negócio.

Il avait besoin de fonds pour démarrer sa nouvelle entreprise.

Ela assumiu o negócio depois que seu marido morreu.

Elle reprit l'affaire à la mort de son mari.

Sem elas, você nunca vai criar um grande negócio.

Sans eux, vous ne serez jamais créer de grandes entreprises.

Com um negócio, perguntando o que eles estão fazendo,

affaires, demander ce qu'ils font, ce que

Elas podem implementar essas coisas no seu negócio também.

ils peuvent mettre en œuvre ces choses dans votre entreprise aussi.

Para criadores pequenos especialmente. Se você tiver um negócio,

pour les petits créateurs en particulier si vous êtes une entreprise,

Ou um dono de negócio, ou profissional de marketing,

ou un propriétaire d'entreprise ou un agent de commercialisation,

Claro que precisa ser relevante para o seu negócio

Bien sûr, il doit être pertinent pour votre entreprise

O seu negócio poderia ter o dobro do tamanho".

"votre entreprise pourrait être potentiellement doubler la taille. "

Então eu pude comprá-la por um bom negócio.

donc j'ai pu l'acheter pour une bonne affaire.

Que você tem e do negócio que você tem.

vous avez et les affaires que vous avez.

Você também deve contratar ele para o seu negócio."

"Vous devriez l'embaucher pour votre entreprise aussi. "

O telefone também entrou no negócio de software do Google

Le téléphone est également entré dans l'entreprise de logiciels Google

Nós não nos importamos se você tem um grande negócio,

Nous ne nous soucions pas si vous êtes une grande entreprise

A largar o negócio dela, a não ser que ela esteja

s'éloigner de leur affaires à moins qu'ils ne soient

Se você não resolve um problema, você não tem um negócio,

Si vous ne résolvez pas un problème, vous n'avez pas d'entreprise,

Primeiramente, sempre que um negócio opera, ele precisa de e-mail.

Tout d'abord, à tout moment une entreprise fonctionne, ils ont besoin d'email.

Não apenas pelo preço que ele pode potencialmente vender o negócio,

pas seulement ce que vous pouvez potentiellement vendre l'entreprise pour,

Você constrói um negócio se tornando uma autoridade no seu espaço.

Vous construisez une entreprise en devenant une autorité dans votre espace.

Para o negócio deles por ano, nada mal por uma ferramenta gratuita.

revenus pour leurs affaires par an pas tant pis d'un seul outil gratuit si vous

E se você tiver um negócio e não estiver fazendo nenhum vídeo,

et si vous êtes une entreprise et vous ne faites pas de vidéo,

O objetivo não é fazer negócio com todos que precisam do que temos.

Le but n'est pas de vendre à tout le monde, ni à tous ceux qui ont besoin de vos produits.

- E eu sinto ao olhar como muitos de nós profissionais de marketing fazemos negócio,

- Et j'ai envie de regarder la façon dont les commerçants font des affaires,

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

- Eu não posso beber esse negócio.
- Eu não posso beber essa coisa.
- Não posso beber essa coisa.

Je ne peux pas boire ce truc.

- Quando iniciamos nessa atividade comercial, muitos disseram que fracassaríamos.
- Quando começamos neste negócio, disseram que nos daríamos mal.

Lorsque nous avons démarré dans ce commerce, beaucoup de gens disaient que nous échouerions.

- Você pode me passar esse troço?
- Você pode me passar esse negócio?
- Você pode me passar essa coisa?

Peux-tu me passer ce truc ?

- Que negócio é esse? Não faço a mínima ideia.
- Que coisa é essa? Não faço a mínima ideia.

Qu'est cette chose ? Je n'en ai absolument aucune idée.

- Por que você não cuida de seus negócios?
- Por que você não se importa com seu próprio negócio?

- Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?
- Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Nós todos nos reunimos para discutir um negócio muito importante; mas não pudemos chegar a um resultado, e dispersamo-nos.

Nous nous sommes tous réunis pour traiter d'une affaire très importante ; mais nous n'avons pu parvenir à aucun résultat et nous nous sommes séparés.

- A arte é uma coisa séria.
- A arte é um troço sério.
- A arte é um negócio sério.
- Arte é coisa séria.

L'art est une chose sérieuse.

Depois que meu sexto negócio fracassou, meus amigos e familiares zombaram de mim e me chutaram sem piedade, quando eu estava deprimido.

Après l'échec de ma sixième entreprise, mes amis et ma famille se sont moqués de moi et m'ont donné des coups de pied sans pitié lorsque j'étais déprimé.