Translation of "Fale" in French

0.011 sec.

Examples of using "Fale" in a sentence and their french translations:

Fale!

- Parle !
- Parlez !
- Parles !

- Não fale desse jeito.
- Não fale assim.
- Não fale dessa maneira.

Ne parle pas comme ça.

Fale comigo!

- Parle-moi !
- Parle-moi !

Fale claro.

- Parle distinctement.
- Parlez clairement.
- Parle clairement.

Não fale!

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Fale devagar.

Parlez lentement !

Fale comigo.

Parle avec moi.

- Fale-me desta garota.
- Fale-me desta menina.

Parle-moi de cette fille.

- Não fale asneiras!
- Não fale coisas sem sentido!

Ne dis pas n'importe quoi !

Fale mais alto!

- Parle plus fort !
- Parlez plus fort !

Não fale comigo.

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !

Não fale bobagem!

Ne dites pas n'importe quoi !

Não me fale.

- Ne me le dis pas.
- M'en parle pas.

Aja, não fale!

- Des actes, pas des mots.
- Agis, ne parle pas !

Não fale comigo!

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !

Fale no microfone.

- Parle dans le micro.
- Parlez dans le micro.

Fale com alguém.

Parlez à quelqu'un.

Fale mais claramente.

Parle plus clairement.

Fale em esperanto!

- Parlez en espéranto !
- Parlez espéranto !
- Parle espéranto !

- Fale lenta e claramente.
- Fale mais devagar e claramente.

- Parle lentement et clairement.
- Parlez lentement et distinctement.

- Não fale tão depressa assim.
- Não fale tão depressa.

Ne parlez pas si vite !

- Fale em Esperanto.
- Fale em esperanto!
- Falem em esperanto.

- Parle en espéranto !
- Parlez en espéranto !

- Não fale por mim.
- Não fale em meu nome.

Ne parle pas pour moi.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

- Fale com o meu advogado.
- Fale com a minha advogada.

- Parlez à mon avocat.
- Parle à mon avocat.

Não fale alto aqui.

Ne parle pas fort ici.

Fale isso em inglês.

Dis-le en anglais.

Fale-me sobre ele.

Parle-moi de lui.

Não fale em japonês.

Ne parle pas japonais.

Trabalhe e não fale!

- Travaille et ne parle pas !
- Travaillez et ne parlez pas !

Não fale tão alto!

Ne parle pas si fort !

- Fale italiano!
- Fala italiano!

- Parlez italien !
- Parle italien !
- Parlez en italien !
- Parle en italien !

- Fique sério.
- Fale sério.

Sois sérieux.

Nunca fale com estranhos.

Ne parle jamais aux étrangers.

Não fale com ninguém.

- Ne parle à personne !
- Ne parlez à personne !

- Não fale!
- Não faça!

- Ne fais pas ça !
- Ne faites pas ça !

Por favor, fale devagar.

Veuillez parler lentement.

Fale devagar, por favor.

- Parlez lentement, je vous prie.
- Parle lentement, je te prie.

Vamos! Fale comigo, Trang.

Allez ! Parle-moi Trang.

Fale, Tom, estou ouvindo.

Vas-y, Tom, je t'écoute.

- Fale!
- Diga.
- Diz isso.

- Dis-le.
- Dites-le.

- Fala devagar!
- Fale devagar!

- Parle lentement !
- Parlez lentement !

Não fale tão rápido!

Ne parle pas si vite !

Após fazer isso, fale:

Ensuite, après avoir fait cela, vous avez dit,

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

Ne parle pas la bouche pleine.

Não fale sobre tal coisa.

- Ne parle pas d'une telle chose.
- Ne parlez pas d'une telle chose.

Há alguém que fale inglês?

Y a-t-il quelqu'un qui parle anglais ?

Fale mais devagar, por favor.

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

Não fale assim com ela.

- Ne t'adresse pas ainsi à elle.
- Ne vous adressez pas ainsi à elle.

Fale gentilmente com os outros.

Parlez gentiment aux gens.

Por favor, fale mais devagar.

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.

Se você quer falar, fale.

- Si vous voulez parler, parlez !
- Si tu veux parler, parle !

Não fale com ele assim.

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !
- Ne lui parle pas de cette manière !
- Ne lui parlez pas de cette manière !

Não fale comigo nesse tom.

Ne me parlez pas sur ce ton.

Nunca fale comigo de novo!

Ne me parle plus jamais !

Não fale de boca cheia.

Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

Não fale de boca cheia!

On ne parle pas la bouche pleine !

- Fale mais.
- Conte-me mais!

- Dis-m'en davantage.
- Conte-m'en davantage !

Não fale enquanto estiver comendo.

Ne parle pas en mangeant !

Não fale mal do próximo.

Ne dis pas du mal des autres.

Não fale com o motorista.

- Ne parlez pas au chauffeur.
- Ne parle pas au chauffeur.

Não fale comigo sobre trabalho.

- Ne me parle pas du travail !
- Ne me parlez pas du travail !

Fale com o meu chefe.

- Parlez à mon patron.
- Parle à mon patron.

Não fale em meu nome.

Ne parle pas pour moi.

Não fale coisas sem sentido!

- Ne dis pas de non-sens !
- Ne dis pas de conneries !

Fale um pouco mais alto.

- Parle un peu plus fort.
- Parlez un peu plus fort.
- Parle un tantinet plus fort.

Tem alguém que fale japonês?

Est-ce que quelqu'un ici parle japonais ?

Não fale tão depressa assim.

Ne parlez pas si vite !

Fale Inglês com quem entende.

Parlez anglais avec ceux que vous comprenez.

Não fale todos os segredos,

Ne donnez pas les secrets,

Mas fale brevemente sobre eles.

mais parle brièvement d'eux.

fale para elas sobre ele.

faites-leur savoir.

- Nunca fale comigo desse jeito de novo.
- Nunca mais fale comigo desse jeito.

- Ne me parle plus jamais comme ça.
- Ne me reparlez plus jamais comme cela.

- Eu preciso de um assistente que fale francês.
- Eu preciso de uma assistente que fale francês.
- Preciso de um assistente que fale francês.
- Preciso de uma assistente que fale francês.

J'ai besoin d'un assistant qui parle français.

Por favor, não fale tão rápido.

- Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît.
- S'il te plaît, ne parle pas si vite.
- S'il vous plaît, ne parlez pas trop vite.

Não fale com ele desse jeito.

Ne lui parle pas comme ça.

Não fale de negócios enquanto comemos.

Ne parle pas affaires tant que nous dînons.

Não fale dos outros pelas costas.

Ne parle pas des gens derrière leurs dos.

- Não fale besteira!
- Não falem besteira!

Ne dites pas de conneries !