Translation of "Sentido" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Sentido" in a sentence and their polish translations:

- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

To ma sens.

Agora faz sentido.

- Teraz to ma sens.
- Teraz trzyma się to kupy.

Bicha (sentido pejorativo).

Pedał.

Não faz sentido.

To nie ma sensu.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não tem nenhum sentido.

To nie ma żadnego sensu.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não tem nenhum sentido.

To nie ma żadnego sensu.

Isso não faz sentido.

To nie ma sensu.

- Sem sentido.
- Besteira.
- Bobagem.

- Bzdura.
- Bzdury!

Que sentido tem fazer isso?

Jaki jest cel robienia tego?

Certas palavras têm duplo sentido.

Niektóre słowa mają podwójne znaczenie.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.

Życie bez miłości nie ma żadnego sensu.

Qual é o sentido da existência?

Jaki jest sens istnienia?

Para resumir, no sentido destes três pilares,

Podsumowując wszystko, pod względem tych trzech filarów,

Já deve ter sentido o meu cheiro.

Prawdopodobnie już mnie wyczuł!

Você deve reescrever esta frase. Não faz sentido.

Powinieneś przepisać to zdanie. Ono nie ma sensu.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Kiedy wzrok nie działa, kontrolę przejmuje inny zmysł.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

Mas nas noites mais escuras... ... faz uso de um sexto sentido.

Ale w ciemne noce... kontrolę przejmuje szósty zmysł.

Não faz o menor sentido o que o Tom está dizendo.

To, co mówi Tom, nie ma sensu.

Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?

Wciąż zadajesz sobie pytanie, jakie jest znaczenie życia?

Com certeza você pode nadar no lago, mas não faz sentido fazer isso.

Naturalnie można pływać w jeziorze, ale nie ma to sensu.

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

Jaki jest sens zjawiać się punktualnie, kiedy wszyscy inni się spóźniają?

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Nie sądzę, żeby chciał przekąsić mnie na podwieczorek.

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância. Já deve ter sentido o meu cheiro.

Ten wilk może mnie wyczuć z daleka. Prawdopodobnie już mnie wyczuł!

Algo que você deveria saber sobre mim é que metade das coisas que eu digo não faz sentido.

Trzeba ci wiedzieć, że połowa z tego, co mówię, nie ma sensu.