Examples of using "Sentido" in a sentence and their italian translations:
- Ci può stare.
- Ha senso.
Ha senso.
- Ciò non ha senso.
- Questo non ha senso.
Suppongo che abbia senso.
- Ha senso ora.
- Ha senso adesso.
Frocio.
- Niente ha senso.
- Nulla ha senso.
Non ha senso.
Ciò ha senso?
- Non ha alcun senso.
- Ciò non ha alcun senso.
Non ha alcun senso.
- Semplicemente non ha senso.
- Semplicemente non ha alcun senso.
Qual è il punto?
- Non ha senso.
- Quello non ha senso.
Non ha molto senso.
- Non ha neanche senso.
- Non ha neppure senso.
- Non ha nemmeno senso.
- Questa frase ha senso?
- Ha senso questa frase?
- Non riesco a capire il significato.
- Io non riesco a capire il significato.
Non hanno alcun senso.
- Quello che ha detto Tom ha senso?
- Ha senso quello che ha detto Tom?
Il concetto non ha senso.
Questa frase non ha senso.
La frase non ha senso.
Questo film non ha senso.
In realtà, ha perfettamente senso.
I miei sogni non hanno senso.
All'improvviso tutto ha un senso.
Questa parola ha due significati.
Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
La sua spiegazione non ha alcun senso.
Tom non si è sentito bene.
Qualcosa non ha senso qui.
Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
- Quello che sta dicendo non ha senso.
- Quello che stai dicendo non ha senso.
- Quello che state dicendo non ha senso.
Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
Per riassumere, questi tre pilastri
Avrà già sentito il mio odore.
- La mia vita sarebbe senza senso senza di te.
- La mia vita sarebbe senza senso senza di voi.
- La mia vita sarebbe senza senso senza di lei.
valore, eroismo, un senso di appartenenza, uno scopo,
Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
In che senso ci mettiamo a discuterne?
Non dire stupidaggini!
La mia vita senza te non ha senso per me.
- Dovreste riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovresti riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovrebbe riscrivere questa frase. Non ha senso.
Sta finalmente iniziando a dare un senso a me.
Di cosa sta parlando? Semplicemente non ha senso.
- L'avvocato si è appellato al senso di giustizia della giuria.
- L'avvocato si appellò al senso di giustizia della giuria.
Le vostre polemiche sono vuote.
L'olfatto è un senso molto legato alle emozioni.
E lì, lei è qualcosa più grande di me,
Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:
Se si vedesse saprei in che direzione si muove.
Ma nelle notti più buie... entra in gioco un sesto senso.
- Tom pensava che quello che ha scritto Mary non avesse alcun senso.
- Tom pensava che quello che scrisse Mary non avesse alcun senso.
Continui ancora a chiederti qual è il senso della vita?
Non ha senso andare lì.
- La tua risposta non ha senso.
- La sua risposta non ha senso.
Mi sento molto solo in questi giorni.
Il senso della vita è da ridere! I pagliacci sono santi e i comici, profeti.
Ma vi sono ragioni per credere che questo spirito di solidarietà potrebbe non durare a lungo.
- Ci sono frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
- Ci sono delle frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
Che senso ha arrivare puntuali se tutti gli altri sono in ritardo?
Non penso mi volesse cacciare per mangiarmi a cena.
Il nostro insegnante è gentiluomo nel senso vero della parola.
Quel lupo può sentirmi a chilometri di distanza. Avrà già sentito il mio odore.
Il senso dell'olfatto di un cane è molto più acuto di quello di un essere umano.
Continui ancora a chiederti qual è il senso della vita?
Tradurre una frase in Toki Pona equivale a esprimerne il significato in termini concreti e in modo molto semplice.
- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora usiamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.
- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora utilizziamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.