Translation of "Sentido" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sentido" in a sentence and their french translations:

- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

Ça se tient.

- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Ça se tient.
- Ça tient debout.

- Faz todo sentido!
- Faz muito sentido.

C'est tout à fait sensé !

Sem sentido.

Foutaises.

- Não faz o menor sentido.
- Não tem sentido.
- Isso não faz o menor sentido.
- Não faz nenhum sentido.

Ça ne veut rien dire.

"Faz sentido! Faz muito sentido. Muito bem, Pepe!"

« C'est logique ! Très logique ! Très bien Pépé ! »

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

- Isso não faz sentido.
- Isso não tem sentido.

Ça n'a aucun goût.

- Eu acho que faz sentido.
- Acho que faz sentido.
- Eu acho que isso faz sentido.
- Acho que tem sentido.

Je pense que c'est logique.

Agora faz sentido.

C'est sensé, désormais.

Bicha (sentido pejorativo).

- Enculé.
- Pédé.

Isso tem sentido.

- Ça se tient.
- Ça tient debout.
- Ça a du sens.

Nada faz sentido.

Il n'y a rien qui vaille.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não tem nenhum sentido.

Ça n'a aucun sens.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não tem nenhum sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Ça'a pas d'allure.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

Ça n'a simplement aucun sens.

- Isso faz sentido para você?
- Isso tem sentido para você?

Cela a-t-il du sens pour toi ?

Não faz sentido fraudar

il ne sert à rien de frauder

Nada disso faz sentido.

- Rien de ceci n'a de sens.
- Rien de ceci n'a le moindre sens.

Isso não faz sentido.

Ça n'a pas de sens.

Não faz muito sentido.

Cela n'a pas beaucoup de sens.

Está tudo sem sentido.

- C'est complètement insensé.
- Rien n'a de sens.
- Rien de ça n'a de sens.

Esta frase faz sentido?

Cette phrase a-t-elle un sens ?

- Sem sentido.
- Besteira.
- Bobagem.

Conneries !

- Certo, isso faz sentido.

- Droite.

Porque não faz sentido

Parce qu'il n'y a pas de point

- Eu não consigo entender o sentido.
- Não consigo entender o sentido.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

- Eles não fazem sentido algum.
- Eles não fazem o menor sentido.

Ils n'ont aucun sens.

- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não faz o menor sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça'a pas d'allure.

São palavras carentes de sentido.

Ce sont des mots vides de sens.

A frase não faz sentido.

La phrase n'a aucun sens.

Esse filme não faz sentido.

Ce film est insensé.

Que sentido tem fazer isso?

- À quoi ça sert de faire ça ?
- À quoi bon faire cela ?

Não fale coisas sem sentido!

- Ne dis pas de non-sens !
- Ne dis pas de conneries !

Essa palavra tem duplo sentido.

- Ce mot a deux sens.
- Ce mot admet deux acceptions.

Não faz sentido tentar isso.

C'est absurde de tenter ça.

Isso não faz sentido algum.

Ça n'a absolument aucun sens.

De repente, tudo faz sentido.

Soudain, tout a un sens.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.

- Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
- Vivre sans amour n'a pas de sens.

Nesse sentido, estávamos longe do xamanismo.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

Portanto, não fazia sentido para mim

Donc ça n'avait aucun sens pour moi

Isto não tem absolutamente nenhum sentido.

Ça n'a absolument aucun sens.

Sua explicação não tem nenhum sentido.

Son explication ne tient pas du tout debout.

Acho que aquilo não faz sentido.

- J'imagine que cela n'a pas de sens.
- Je suppose que ça ne veut rien dire.

Isso, na verdade, não faz sentido.

Ça n'a pas vraiment de sens.

Não estou conseguindo entender o sentido.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

Qual é o sentido da vida?

Quel est le sens de la vie ?

Isso é algo que faz sentido?

Curieux, cela aurait-il un sens de faire?

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- A vida sem amor não tem sentido algum.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

O problema da ficção é que ela faz demasiado sentido. A realidade nunca faz sentido.

Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- O que você está dizendo não faz sentido.

- Ce que tu dis n'a pas de sens.
- Ce que vous dites n'a pas de sens.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Uma vida sem amor não tem absolutamente nenhum sentido.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

- O que ele diz não tem nenhum sentido.
- O que ele diz não faz nenhum sentido.

Ce qu'il dit est complètement insensé.

Já deve ter sentido o meu cheiro.

Il m'a sûrement déjà repéré !

Se você me perguntar se faz sentido

Si vous me demandez si cela a du sens

Você já pensou no sentido da vida?

As-tu pensé un jour au sens de la vie ?

Isso não tem sentido algum para mim.

Ça n'a pour moi aucun sens.

Uma vida sem amor não tem sentido.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

A sua resposta não tem nenhum sentido.

Ta réponse n'a aucun sens.

Ele explicou o sentido literal da frase.

Il a expliqué le sens littéral de cette phrase.

O pião está girando no sentido horário.

La toupie tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.

- E é claro, isso faz sentido porque

- Et, bien sûr, cela a du sens parce que

Significado, heroísmo, sentido de pertença e de objetivo,

importance, héroïsme, un sentiment d'appartenance et une motivation,

Faz sentido quando você pensa sobre isso, mas

Cela a du sens quand on y pense, mais

Uma vida sem amor não tem nenhum sentido.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

O que ele diz não tem nenhum sentido.

- Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.
- Ce qu'il dit est complètement insensé.

- Não fale asneiras!
- Não fale coisas sem sentido!

Ne dis pas n'importe quoi !

Viver sem ti para mim não faz sentido.

La vie sans toi n'a pas de sens.

Você deve reescrever esta frase. Não faz sentido.

Vous devriez réécrire cette phrase. Elle n'est pas compréhensible.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

Cela commence enfin à avoir un sens pour moi.

Eu não encontrava sentido algum em seu discurso.

Son discours n'avait aucun sens pour moi.

Eu não entendo o sentido da sua frase.

Je ne comprends pas le sens de ta phrase.

- Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.
- Sobre o que ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

De quoi parle-t-il ? Ça n'a simplement aucun sens.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- Você não está dizendo coisa com coisa.
- O que você está dizendo não faz sentido.

- Ce que tu dis n'a pas de sens.
- Ce que vous dites n'a pas de sens.
- Ce que tu dis n'a aucun sens.

Às vezes as coisas que acontecem não fazem sentido.

- Parfois, les choses qui arrivent n'ont pas de sens.
- Parfois, les choses qui arrivent sont dénuées de sens.

Eu acho que o meu trabalho não faz sentido.

Je pense que mon emploi est dénué de sens.

O que ele está dizendo não faz sentido algum.

Ce qu'il dit n'a pas de sens.

Eu acho que não faz sentido discutir isso comigo.

Je crois qu'il ne sert à rien de parler de ça avec moi.

É para girar no sentido horário ou anti-horário?

Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?

Adicione links quando fizer sentido, se não for relevante

ajouter des liens quand il fait sens, si ce n'est pas pertinent

Não há nem mesmo um sentido para utilizá-lo.

il ne sert à rien de l'utiliser.

E nesse sentido, ela é muito maior do que eu,

C'est pour cela qu'elle me dépasse,

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Acho que vamos fazer um filme com visual sem sentido

Je pense que nous ferons un film avec une vision absurde

Ele estava tão bêbado que sua explicação não fazia sentido.

Il était tellement ivre que ses explications n'avaient ni queue, ni tête.

Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

De quoi parle-t-il ? Ça n'a simplement aucun sens.

Não, quero dizer, faz total sentido, porque eu sinto que

Non, je veux dire, ça rend total sens, parce que je me sens comme

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Si je le voyais, je verrais dans quel sens il va.

Mas nas noites mais escuras... ... faz uso de um sexto sentido.

Mais lors des nuits sombres... un sixième sens prend le relais.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

- Ce que vous avez dit n'a pour moi absolument aucun sens.
- Ce que tu as dit n'a pour moi absolument aucun sens.

O aroma dos lilases pode ser sentido em todo o jardim.

Les lilas embaument le jardin.

Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?