Translation of "Sentido" in German

0.009 sec.

Examples of using "Sentido" in a sentence and their german translations:

- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Das macht Sinn.
- Das ergibt Sinn.

- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.

- Faz todo sentido!
- Faz muito sentido.

Das macht Sinn.

- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.

Das macht Sinn.

Sem sentido.

- Quatsch.
- Unsinn.

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

Das hier ergibt keinen Sinn.

- Tudo faz sentido agora.
- Tudo agora faz sentido.

Jetzt ist alles klar.

- Isso não faz sentido.
- Isso não tem sentido.

Das ist zu fade.

- Eu acho que faz sentido.
- Acho que faz sentido.
- Eu acho que isso faz sentido.
- Acho que tem sentido.

Ich denke, dass es Sinn macht.

Bicha (sentido pejorativo).

Schwuchtel.

Isso tem sentido.

- Das macht Sinn.
- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.
- Das ergibt Sinn.

Isto faz sentido?

Ist das sinnvoll?

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não tem nenhum sentido.

Das ergibt keinen Sinn.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não tem nenhum sentido.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

- Das ist doch völlig ohne Sinn.
- Das ergibt einfach keinen Sinn.

Não faz sentido fraudar

Es macht keinen Sinn zu betrügen

Qual é o sentido?

- Was soll das?
- Was soll das für einen Zweck haben?

Nada disso faz sentido.

Nichts hiervon ergibt irgendeinen Sinn.

Isso não faz sentido.

- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hier ergibt keinen Sinn.

Está tudo sem sentido.

Es ist alles Quatsch.

Isto não faz sentido.

Das hier ergibt keinen Sinn.

Esta frase faz sentido?

Macht dieser Satz Sinn?

- Certo, isso faz sentido.

- Recht.

Porque não faz sentido

weil es keinen Sinn hat

- Eu não consigo entender o sentido.
- Não consigo entender o sentido.

Ich kann den Sinn nicht verstehen.

- Isto não faz sentido algum.
- Isto não faz o menor sentido.

Das ergibt keinen Sinn.

- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não faz o menor sentido.

Das hat überhaupt keinen Sinn.

Isso não parece fazer sentido.

Das ergibt scheinbar keinen Sinn.

A frase não faz sentido.

- Der Satz macht keinen Sinn.
- Der Satz ist nicht sinnvoll.
- Der Satz ergibt keinen Sinn.

Esse filme não faz sentido.

Dieser Film ergibt keinen Sinn.

Que sentido tem fazer isso?

Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun?

Não fale coisas sem sentido!

- Rede keinen Unsinn!
- Sage keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!
- Red keinen Quatsch!
- Red keinen Stuss!

Essa palavra tem duplo sentido.

Das ist ein zweideutiges Wort.

Meus sonhos não fazem sentido.

Meine Träume ergeben keinen Sinn.

De repente, tudo faz sentido.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

Como se aperta este parafuso? No sentido horário ou no sentido anti-horário?

Wie zieht man die Schraube an? Im Uhrzeigersinn oder dagegen?

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.

- Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.

- Gire o botão no sentido anti-horário.
- Gire a maçaneta no sentido anti-horário.

Den Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Nesse sentido, estávamos longe do xamanismo.

In dieser Hinsicht waren wir weg vom Schamanismus.

Portanto, não fazia sentido para mim

Also ergab es für mich keinen Sinn

Isso foi uma violência sem sentido.

Das war sinnlose Gewalt.

Isto não tem absolutamente nenhum sentido.

- Das hat überhaupt keinen Sinn.
- Es ergibt absolut keinen Sinn.

O carrossel gira no sentido horário.

Das Karussell dreht sich im Uhrzeigersinn.

Alguma coisa não faz sentido aqui.

Etwas ist hier schräg.

Isso, na verdade, não faz sentido.

Das macht nicht wirklich Sinn.

Em certo sentido, você tem razão.

- In gewisser Weise hast du recht.
- In gewisser Weise habt ihr recht.
- In gewisser Weise haben Sie recht.

Não estou conseguindo entender o sentido.

- Diesen Sinn kann ich nicht verstehen.
- Ich kann den Sinn nicht verstehen.

Qual é o sentido da vida?

Was ist der Sinn des Lebens?

Isso é algo que faz sentido?

Neugierig, wäre das sinnvoll?

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- A vida sem amor não tem sentido algum.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- O que você está dizendo não faz sentido.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Uma vida sem amor não tem absolutamente nenhum sentido.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Já deve ter sentido o meu cheiro.

Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

Se você me perguntar se faz sentido

Wenn Sie mich fragen, ob es Sinn macht

Algumas frases não têm sentido. E daí?

Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und?

O que você diz não faz sentido.

Was er sagt, hat keinen Sinn.

Isso não tem sentido algum para mim.

Das ergibt für mich überhaupt keinen Sinn.

Isso aqui faz algum sentido para você?

- Ergibt das für dich irgendeinen Sinn?
- Ergibt das für euch irgendeinen Sinn?
- Ergibt das für Sie irgendeinen Sinn?

A sua resposta não tem nenhum sentido.

Deine Antwort macht keinen Sinn.

Isso não faz muito sentido para mim.

Das ergibt keinen rechten Sinn für mich.

Ele explicou o sentido literal da frase.

Er erklärte die wortwörtliche Bedeutung des Satzes.

Minha vida não teria sentido sem você.

- Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.
- Mein Leben bedeutet nichts ohne dich.
- Mein Leben wäre ohne euch sinnlos.

A hipótese de sequestro não fazia sentido.

Die Umstände der Entführung machten keinen Sinn.

- E é claro, isso faz sentido porque

- Und das macht natürlich Sinn, weil

Faz sentido quando você pensa sobre isso, mas

Es macht Sinn, wenn man darüber nachdenkt, aber

Uma vida sem amor não tem nenhum sentido.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

O que ele diz não tem nenhum sentido.

Was er sagt, ist völliger Blödsinn.

- Não fale asneiras!
- Não fale coisas sem sentido!

Sage keinen Unsinn!

A metáfora é uma expressão de sentido figurado.

Eine Metapher ist ein bildhafter Ausdruck.

O que você está dizendo não faz sentido.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.

Não desperdice sua vida em coisas sem sentido.

Verschwende dein Leben nicht mit bedeutungslosen Dingen.

Você deve reescrever esta frase. Não faz sentido.

Du solltest diesen Satz neu schreiben. Er ergibt keinen Sinn.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

Endlich macht es für mich Sinn.

Não tem nenhum sentido tentar solucionar este problema.

Es hat gar keinen Sinn, nach einer Lösung für dieses Problem zu suchen.

Eu não entendo o sentido da sua frase.

Ich verstehe den Sinn deines Satzes nicht.

Meu caro, isto não tem o menor sentido.

Mein Lieber, das ergibt doch überhaupt keinen Sinn.

- Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.
- Sobre o que ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

- Über was spricht er? Es macht einfach keinen Sinn.
- Über was spricht er? Es ergibt einfach keinen Sinn.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- Você não está dizendo coisa com coisa.
- O que você está dizendo não faz sentido.

- Das, was du sagst, ist sinnlos.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

O advogado apelou ao sentido da justiça do júri.

- Der Anwalt appellierte an den Gerechtigkeitssinn der Jury.
- Der Anwalt appellierte an den Gerechtigkeitssinn der Geschworenen.

O que ele disse não faz sentido para mim.

Was er sagte, ergibt für mich keinen Sinn.

Essa palavra é usada com frequência em sentido figurado.

Dieses Wort wird oft im übertragenen Sinn verwendet.

É que às vezes o mundo parece sem sentido.

- Manchmal scheint die Welt ohne Sinn zu sein.
- Manchmal scheint die Welt sinnlos zu sein.
- Zuweilen erscheint die Welt sinnlos.

O olfato é um sentido muito ligado às emoções.

Der Geruchssinn ist eng mit den Emotionen verknüpft.

Embarque no ônibus sentido Badstraße, e desembarque em Seestraße.

Nehmen Sie den Bus Richtung „Badstraße“ bis zur Seestraße.

Apenas um artista pode interpretar o sentido da vida.

Nur ein Künstler kann den Sinn des Lebens erraten.

Adicione links quando fizer sentido, se não for relevante

Fügen Sie Links hinzu, wenn es gemacht wird Sinn, wenn es nicht relevant ist

Não há nem mesmo um sentido para utilizá-lo.

Es macht keinen Sinn, es sogar zu benutzen.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Wenn die Sicht schwindet, übernimmt ein anderer Sinn.

Acho que vamos fazer um filme com visual sem sentido

Ich denke, wir machen einen Film mit unsinniger Visualität

Qual será o sentido de fazer tais perguntas aos alunos?

Ich frage mich, welchen Sinn es hat, den Studenten solche Fragen zu stellen.

Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

Über was spricht er? Es macht einfach keinen Sinn.

Não, quero dizer, faz total sentido, porque eu sinto que

Nein, ich meine, es macht total Sinn, weil ich Lust habe

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.