Translation of "Claro" in French

0.045 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their french translations:

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- Bien sûr !
- Pour sûr.

Claro!

Ben voyons !

- Claro...

- Sûr.

- Claro.

- Bien sûr.

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

- Sim, claro.
- Sim, é claro.

- Oui, bien sûr.
- Oui bien sûr.
- Oui, certes.
- Oui, certainement.

Fui claro?

Me fais-je bien comprendre ?

Está claro?

Est-ce que c'est clair ?

Fale claro.

- Parle distinctement.
- Parlez clairement.
- Parle clairement.

Ah, claro.

- Bien sûr.
- Oh, bien sûr.
- Oh, bien entendu.
- Bien entendu.

- Certo. Claro.

- Droite. Bien sûr.

- É claro.

- Bien sûr.

- Claro, sim.

- Bien sur, ouais.

- Certamente.
- É claro.

- Bien sûr.
- Pour sûr.
- Sûrement.

Está tudo claro?

Tout est-il clair ?

Claro. Boa sorte!

Bien sûr. Bonne chance !

Está claro isso?

Est-ce que c'est clair ?

Claro que sim!

Bien sûr que oui !

Claro que não!

Bien sûr que non !

Mas é claro!

- Mais bien évidemment !
- Mais bien sûr !

Sim, sim, claro.

Oui, oui, bien sûr.

Fui bastante claro?

Est-ce que ce fut assez clair ?

Claro que não.

Bien sûr que non.

- Ah, não, claro que não!
- Oh, não, é claro!

Oh, non, bien sûr !

- Com certeza, compreendo.
- É claro, eu entendo.
- É claro, entendo.

Bien sûr, je comprends.

- Claro, por que não?
- Claro que sim, por que não?

Bien sur, pourquoi pas?

claro que com exagero

bien sûr avec exagération

Claro, não havia eletricidade.

A cette époque, il n'y avait pas d'électricité nécessaire

E, claro, eles fizeram.

Et bien sûr, ils l'ont fait.

Claro, por que não?

Bien sur, pourquoi pas?

Oh, não, é claro!

Oh, non, bien sûr !

Olha o céu claro.

Regardez le ciel clair.

Sim, claro que concordo.

Oui, je suis certainement d'accord.

- É claro.
- Com certeza.

- Bien sûr.
- Évidemment.

O céu ficou claro.

- Le ciel s'est éclairci.
- Le ciel s'illumina.

Tudo está claro agora.

Tout s'éclaire, maintenant.

Claro que é meu.

Bien sûr que c'est le mien.

Claro que são meus.

Bien sûr, ils sont à moi.

Claro, esses leads apareciam,

Bien sûr, ces pistes viendraient,

- Eu pensei ter deixado isso claro.
- Pensei ter deixado isso claro.

Je croyais avoir été clair.

- Eu não preciso ser mais claro.
- Não preciso ser mais claro.

Je n'ai pas besoin d'être plus clair.

- Claro que nós acreditamos em você!
- Claro que acreditamos em você!

- Bien sûr que nous te croyons.
- Bien sûr que nous vous croyons.

- "Podemos ir agora?" "Sim, claro!"
- "Nós podemos ir agora?" "Sim, claro!"

« Nous pouvons y aller maintenant ? » « Oui, bien sûr ! »

claro que não foi pego

bien sûr ne pas se faire prendre

Claro, eles também pagaram associações.

Bien sûr, ils ont également des adhésions payantes.

Claro que tenho saudades. Mas...

Elle me manque. Mais...

Ainda está claro lá fora.

- Il y a encore de la lumière, dehors.
- Il fait encore jour dehors.

O mar não está claro.

La mer n'est pas claire.

É claro que eu irei.

- Bien sûr que j'irai.
- Bien sûr que je partirai.

Você devia falar mais claro.

- Il vous faudrait parler plus clairement.
- Il te faudrait parler plus clairement.
- Vous devriez parler plus clairement.
- Tu devrais parler plus clairement.

É claro que ele mentiu.

Il est clair qu'il a menti.

Eu só quero ser claro.

- Je veux simplement être clair.
- Je veux simplement être claire.
- Moi, je veux simplement être clair.
- Moi, je veux simplement être claire.
- Je veux être clair, un point c'est tout.
- Je veux être claire, un point c'est tout.

Claro que não é verdade.

Cela n'est évidemment pas vrai.

- É claro.
- Com certeza.
- Claramente.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

- Bien sûr.
- Pour sûr.

Está claro como a água.

C'est clair comme de l'eau de roche.

É claro que a amo!

Bien sûr que je l'aime !

"Posso ir com você?" - "Claro!"

«Puis-je venir avec toi ?» «Bien sûr !»

Está claro como o dia.

C'est clair comme le jour.

É claro que você quer.

Eh bien, bien sûr que vous le faites.

Vão falar: "Claro, vamos conversar".

dira oui oui, et discutons-en.

Claro, eu ranqueio incrivelmente bem

Bien sûr, je me classe incroyablement bien

claro que não caçando e comendo

bien sûr pas les chasser et les manger

claro que se não são coincidências

bien sûr, si ce ne sont pas des coïncidences

Claro que isso é uma piada

C'est bien sûr une blague

Claro que ele será um homem

Bien sûr, ce sera un homme

O quarto é vasto e claro.

La chambre est vaste et claire.

- Ah, de fato!
- Ah, é claro!

Ah, bien sûr !

É claro que eu estou brincando!

Bien sûr, je plaisante !

Eu só queria deixar isso claro.

Je voulais juste le clarifier.

É claro que estou com raiva.

Tu parles que je suis fâché.

Está claro que ele é inteligente.

Il est clair qu'il est intelligent.

Pintei o telhado de azul claro.

J'ai peint le toit en bleu clair.

Logo o céu vai ficar claro.

- Bientôt le ciel s'éclaircira.
- Le ciel s'éclaircira bientôt.

Está claro que ele é culpado.

Il est clair qu'il est coupable.

Ela gosta do sutiã verde claro.

Elle aime le soutien-gorge vert clair.

Está claro que há um problema.

Manifestement, il y a un problème.

Agora, tudo está claro para mim.

Maintenant, tout est clair pour moi.

É claro que eu te amo.

Bien sûr, que je t'aime.

Pintei o teto de azul claro.

J'ai peint le toit en bleu clair.

É claro que vou à festa.

Bien sûr que je vais à la fête.