Translation of "Cansaço" in French

0.004 sec.

Examples of using "Cansaço" in a sentence and their french translations:

Estou caindo de cansaço.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

Estou morto de cansaço.

Je suis mort de fatigue.

Ela está morta de cansaço!

Elle est morte de fatigue.

Vou-me deitar, estou caindo de cansaço.

Je vais me coucher, je tombe de fatigue.

Ele caiu pela setuagésima quarta vez, morto de cansaço.

À la soixante-quatorzième fois, il est tombé, mort d'épuisement.

Ele desmaiou de fome e cansaço, mas voltou a si pouco depois.

Il s'évanouit de faim et de fatigue, mais revint à lui peu après.

- Não estou cansado nem um pouco.
- Não estou sentindo nem um pingo de cansaço.

- Je ne me sens pas du tout fatigué.
- Je ne me sens pas du tout fatiguée.

- Ao chegar em casa, caí de fadiga.
- Quando cheguei em casa, estava morto de cansaço.

En rentrant chez moi, je suis tombé de fatigue.

E meu pequenino companheiro não me parecia nem perdido, nem morto de cansaço, ou de fome, ou de sede, ou de medo.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

Não sei que infausto nume então me faz / tremer e perder todo o entendimento, / pois enquanto a correr busco estreitas travessas, / desviando-me das ruas principais, / pobre de mim, Creúsa, minha esposa, / desaparece: eu nunca soube se detida / por fatal ocorrência, por cansaço, / ou por se ter perdido no caminho.

À ces mots, qui doublent mes alarmes, / je ne sais quel délire égara mes esprits ; / mais, tandis qu'éperdu, tremblant d'être surpris, / aux lieux les moins frayés je confiais ma fuite, / ma chère épouse, hélas ! que je crois à ma suite... / Sort cruel ! est-ce toi qui nous en séparas ? / Le chemin, trop pénible, arrêta-t-il ses pas ? / Ou dans ces noirs sentiers s'est-elle enfin perdue ? / Je ne sais.