Translation of "Depois" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Depois" in a sentence and their russian translations:

E depois, umas semanas depois,

Однако через пару недель

- Eu vou explicar isso depois.
- Vou explicar isso depois.
- Eu explicarei isso depois.
- Explicarei isso depois.

- Я объясню это позже.
- Это я потом объясню.

Termino depois.

Я потом его доделаю.

- Ligue para mim depois!
- Me liga depois.

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

- Tom saiu logo depois.
- Tom foi logo depois.

- Том ушёл вскоре после этого.
- Том уехал вскоре после этого.

E depois puxo.

и затягиваете.

1000 anos depois

1000 лет спустя

E depois... Desapareceu.

А потом — раз! Только ее и видели.

E depois, zás!

И тут вдруг на тебе!

Mas depois percebemos

Но потом ты понимаешь,

E depois espreita.

и начинает наблюдать.

Depois de você.

Только после Вас.

Que aconteceu depois?

Что было потом?

Nos falamos depois.

- Мы поговорим позже.
- Потом поговорим.
- После поговорим.

Vamos ver depois.

Там посмотрим.

Vejo você depois.

- Увидимся!
- Увидимся позже.

Te ligo depois.

Я позже тебе позвоню.

Depois eu decido.

Я потом решу.

E depois boom.

А потом бум.

Ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

она живет жизнью после мужа после свадьбы

- Depois de amanhã é domingo.
- Depois de amanhã será domingo.

- Послезавтра воскресенье.
- Послезавтра будет воскресенье.

Depois, vai buscar mais.

Затем... ...обратно на поиски.

Mas depois de cavar

Но после копания

O que aconteceu depois?

что произошло дальше?

E depois transforma-se

И тут она превращается

Não muito tempo depois,

Однако совсем скоро

E depois vejo-o

И тут я вижу,

Ligarei para ele depois.

- Я позвоню ему позже.
- Я ему потом позвоню.

O que aconteceu depois?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

Isso nós decidiremos depois.

Это мы решим позже.

Até depois de amanhã!

До послезавтра!

Depois de comer, dormiu.

Поев, он заснул.

Eu vou pagar depois.

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

Até depois de amanhã.

- Я увижу вас послезавтра.
- Увидимся послезавтра.

Você vai entender depois.

- Потом поймёшь.
- Потом поймёте.

E depois me telefone!

- И позвони мне потом!
- И позвоните мне потом!

Vou comer depois disso.

Я поем после этого.

Discutiremos este problema depois.

Мы обсудим эту проблему позже.

Venha depois de amanhã!

Приходи послезавтра.

Leia depois de mim.

Читайте за мной.

Sorria agora, chore depois!

Улыбнись сейчас, поплачешь после!

Saí depois do almoço.

Я ушёл после обеда.

Compre agora, pague depois.

Покупайте сейчас, платите потом.

Caminhamos depois do jantar.

Мы гуляем после ужина.

Mas depois eles perceberam

но потом они поняли

Ou depois link building,

или затем создание ссылок,

E depois ser banido.

а затем получить запрет.

- Tomo café depois de jantar.
- Eu tomo café depois do jantar.

Я пью кофе после ужина.

- Eu vou limpar a cozinha depois.
- Vou limpar a cozinha depois.

Я уберусь на кухне позже.

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

- Обсудим эту проблему позже.
- Обсудим эту проблему потом.

Primeiro tons avermelhados, depois verdes e amarelos, depois azul e então laranja.

Сначала красноватые тона, затем зелёный и жёлтый, затем синий, затем оранжевый.

- Ele chegou depois que eu saí.
- Ele chegou depois de eu sair.

Он пришёл после того, как я ушёл.

- Não há nada depois da morte.
- Depois da morte não há nada.

После смерти ничего нет.

- Você quer fazer algo depois do trabalho?
- Queres fazer algo depois do trabalho?
- Vocês querem fazer algo depois do trabalho?

Ты хочешь что-нибудь поделать после работы?

Depois, eu me tornei investidora,

Затем стала инвестором,

Mas depois desse vírus corona

Но после этого коронирующего вируса

Ou depois de 300 anos

Или через 300 лет

depois, principalmente na longínqua Islândia.

спустя, в основном в далекой Исландии.

Alguns dias depois ele veio.

- Несколько дней позже он пришёл.
- Он пришёл несколько дней спустя.

Não saia depois que escurecer.

- Не выходи на улицу после наступления темноты.
- Не выходите на улицу после наступления темноты.
- Не выходи на улицу после того, как стемнеет.
- Не выходите на улицу после того, как стемнеет.

Pouco depois começou a chover.

Вскоре после этого начался дождь.

Ele apareceu uma hora depois.

Он появился часом позже.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.

Я потом вернусь.

Antes tencione e depois comece.

Не подумав, не начинай.

Nós conversaremos sobre isso depois.

Мы потом об этом поговорим.

- Depois de você.
- Você primeiro.

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

Ele estudou depois da janta.

Он позанимался после ужина.

Ele voltou três dias depois.

- Он вернулся через три дня.
- Он вернулся три дня спустя.

- Explicarei depois.
- Explicarei mais tarde.

Потом объясню.

Tony estuda depois de jantar?

Тони занимается после ужина?

Podemos falar sobre isso depois?

- Мы можем поговорить об этом позже?
- Мы можем потом об этом поговорить?

Logo depois, eles se casaram.

Вскоре после этого они поженились.

Odeio trabalhar depois do jantar.

Ненавижу работать после обеда.

Tom voltou três horas depois.

- Том вернулся три часа спустя.
- Том вернулся через три часа.

"Depois, espalhou-se pelo país."

Затем распространился по всей стране.

Ele voltou dois dias depois.

- Он вернулся два дня спустя.
- Он вернулся через два дня.

Eu nasci um ano depois.

- Я родился годом позже.
- Я родился на год позже.
- Я родилась годом позже.
- Я родилась на год позже.

Joguei tênis depois da escola.

Я играл в теннис после школы.

Vejo-te depois da aula.

Увидимся после уроков.

Tom morreu três dias depois.

Том умер три дня спустя.

Tom morreu um dia depois.

Том умер день спустя.

Tom morreu três semanas depois.

Том умер три недели спустя.

Uma semana depois, ela morreu.

Неделю спустя она умерла.

Eu quero fazer isso depois.

- Я хочу сделать это позже.
- Я хочу сделать это потом.

Tom morreu alguns meses depois.

Том умер несколько месяцев спустя.

Tom morreu algumas semanas depois.

Том умер несколько недель спустя.

Tom morreu algumas horas depois.

Том умер несколько часов спустя.

Toco guitarra depois da escola.

После школы я играю на гитаре.

Ele morreu duas horas depois.

- Он умер двумя часами позднее.
- Он умер два часа спустя.