Translation of "Depois" in French

0.013 sec.

Examples of using "Depois" in a sentence and their french translations:

E depois, umas semanas depois,

Quelques semaines plus tard,

E depois?

Et après ?

Termino depois.

Je le finirai plus tard.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

Venez après-demain.

- Depois eu te conto.
- Depois eu te contarei.

- Puis je vous dirai.
- Puis je te dirai.

E depois puxo.

et on tire.

1000 anos depois

1000 ans plus tard

E depois... Desapareceu.

Et là, boum. Elle est partie.

E depois, zás!

Et là, bam !

Mas depois percebemos

Mais on se rend compte

E depois espreita.

Tout en observant.

Depois de você.

Après vous.

Que aconteceu depois?

Que s'est-il passé après cela ?

Nos falamos depois.

Nous discuterons plus tard.

Onde vamos depois?

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

Vamos ver depois.

On va voir après.

Vejo você depois.

- Je te verrai plus tard.
- On se voit tout à l'heure.

E depois boom.

Et puis boom.

Ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

elle vit une vie après son mari après le mariage

- Depois de amanhã é domingo.
- Depois de amanhã será domingo.

Après-demain, ce sera dimanche.

- A violência aumentou pouco depois.
- A violência aumentou logo depois.

La violence augmenta peu après.

O que vem depois?

qu'est-ce que ça amènerait ?

Depois, vai buscar mais.

Et puis, elle y retourne.

Mas depois de cavar

Mais après avoir creusé

O que aconteceu depois?

que s'est-il passé ensuite?

E depois transforma-se

Elle se transforme

Não muito tempo depois,

Peu de temps après,

E depois vejo-o

Là, je la vois,

Leia depois de mim.

Lis après moi.

Até depois de amanhã!

À après-demain !

Morreu poucos dias depois.

Il mourut quelques jours plus tard.

O que aconteceu depois?

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

Sorria agora, chore depois!

Souris maintenant, pleure plus tard !

Eu vou pagar depois.

Je payerai plus tard.

Partimos quatro dias depois.

Nous sommes partis quatre jours plus tard.

Até depois de amanhã.

On se voit après-demain.

Vou comer depois disso.

Je vais manger après ça.

Venha depois de amanhã!

Viens après-demain !

Caminhamos depois do jantar.

Nous marchons après le dîner.

Mas depois eles perceberam

mais finalement ils ont réalisé

Ou depois link building,

ou alors le renforcement des liens,

E depois ser banido.

et ensuite être banni.

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

Discutons de ce problème plus tard.

Primeiro tons avermelhados, depois verdes e amarelos, depois azul e então laranja.

Tout d'abord, les tons rougeâtres, puis vert et jaune, puis bleu, puis orange.

- Ele chegou depois que eu saí.
- Ele chegou depois de eu sair.

Il est arrivé après que je suis parti.

- Não há nada depois da morte.
- Depois da morte não há nada.

Après la mort, il n'y a rien.

No domingo, depois da missa,

Et le dimanche, après la messe,

Foi encontrada três meses depois.

Elle fut découverte trois mois plus tard.

Depois, eu me tornei investidora,

Puis je suis devenue investisseuse,

Mas depois desse vírus corona

Mais après ce virus corona

Ou depois de 300 anos

Ou après 300 ans

depois, principalmente na longínqua Islândia.

plus tard, principalement en Islande lointaine.

Alguns dias depois ele veio.

Il vint quelques jours plus tard.

Não saia depois de escurecer.

N'y va pas après la nuit tombée.

Ele apareceu uma hora depois.

Il revint une heure après.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.

- Je reviens après.
- Je reviendrai ensuite.

Nós conversaremos sobre isso depois.

Nous parlerons de ça après.

- Depois de você.
- Você primeiro.

- Je vous en prie.
- Après vous.

Ele morreu poucos dias depois.

Il mourut quelques jours plus tard.

Ele voltou três dias depois.

Il est revenu trois jours après.

- Explicarei depois.
- Explicarei mais tarde.

J'expliquerai plus tard.

Tony estuda depois de jantar?

Est-ce que Tony étudie après le dîner ?

Podemos falar sobre isso depois?

Pouvons-nous en parler plus tard ?

Eu janto depois do trabalho.

Je dîne après le travail.

Ele morreu três dias depois.

Il est mort 3 jours après.

"Depois, espalhou-se pelo país."

Puis s'est propagé à travers le pays.

Ele voltou dois dias depois.

- Il revint deux jours plus tard.
- Il est revenu deux jours plus tard.

A violência aumentou pouco depois.

La violence augmenta peu après.

Joguei tênis depois da escola.

Je jouais au tennis après l'école.

Ele voltou depois de escurecer.

Il est revenu après le crépuscule.

Eu quero fazer isso depois.

Je veux faire ça plus tard.

Você descansou depois de almoçar?

Tu t'es reposé après le déjeuner?

Tom morreu alguns meses depois.

Tom est mort quelques mois plus tard.

Seis meses depois, estavam casados.

Six mois plus tard, ils étaient mariés.

Muitos anos depois, ele voltou.

Il est revenu après plusieurs années.

A violência aumentou logo depois.

La violence augmenta peu après.

Toco piano depois de jantar.

Je joue du piano après dîner.

Depois de amanhã será domingo.

Après-demain, ce sera dimanche.

Nós nascemos depois da guerra.

- Nous sommes nés après la guerre.
- Nous sommes nées après la guerre.

depois responda todas as perguntas.

vous voulez alors aller et répondez à chaque question.

depois de criar o vídeo.

après avoir créé la vidéo

E depois a descrição embaixo.

Et puis la description ci-dessous.

- Só comeremos depois que você chegar.
- Só vamos comer depois que tu chegares.

C'est seulement quand tu arriveras que nous mangerons.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

- Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
- Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.

- O que você faz depois da escola?
- O que vocês fazem depois da escola?

- Qu'est-ce que tu fais après l'école ?
- Que faites-vous après l'école ?

- É mais barato ligar depois das 9h00?
- Sai mais barato ligar depois das nove?

C'est moins cher d’appeler après 9 heures ?

- O que você fez depois do jantar?
- O que vocês fizeram depois do jantar?

- Qu'est-ce que tu as fait après dîner ?
- Qu'est-ce que vous avez fait après le dîner ?