Translation of "Depois" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Depois" in a sentence and their polish translations:

E depois, umas semanas depois,

Następnie, kilka tygodni później,

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

Przyjdź pojutrze.

E depois puxo.

i napinamy.

E depois... Desapareceu.

A potem nagle już jej nie było.

E depois, zás!

I nagle…

Mas depois percebemos

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

E depois espreita.

I tylko wygląda.

Nos falamos depois.

Porozmawiamy później.

Vejo você depois.

Zobaczymy się później.

Depois eu decido.

- Zdecyduję później.
- Potem podejmę decyzję.

Depois, vai buscar mais.

A potem... powrót po więcej.

E depois transforma-se

A potem przemienia się

Não muito tempo depois,

Niedługo potem

E depois vejo-o

I wtedy zobaczyłem,

Ligarei para ele depois.

Zadzwonię do niego później.

O que aconteceu depois?

Co stało się potem?

- Tomo café depois de jantar.
- Eu tomo café depois do jantar.

Po kolacji piję kawę.

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

Porozmawiajmy o tym problemie później.

- Não há nada depois da morte.
- Depois da morte não há nada.

Po śmierci nie ma nic.

Depois, eu me tornei investidora,

następie zostałam inwestorką,

Depois, fui capturado de novo,

Kiedy znowu mnie pojmano

Não saia depois de escurecer.

Nie wychodź na dwór po zmierzchu.

Tony estuda depois do jantar.

Tony uczy się po kolacji.

- Depois de você.
- Você primeiro.

Proszę przodem.

"Depois, espalhou-se pelo país."

następnie rozprzestrzenił się po całym kraju

Depois do almoço, vimos televisão.

Po obiedzie oglądaliśmy telewizję.

Seis meses depois, estavam casados.

Sześć miesięcy później byli małżeństwem.

Muitos anos depois, ele voltou.

Wrócił wiele lat później.

- O que você faz depois da escola?
- O que vocês fazem depois da escola?

Co robisz po szkole?

Mas não sei aonde foi depois.

ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Depois, uma trincheira para a corda.

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

E, depois de amanhar o peixe,

Jak go wypatroszę...

Trinta anos depois de eclodir aqui...

Trzydzieści lat po wykluciu tutaj

Depois, passámos por uma longa espera.

Musieliśmy długo na siebie czekać.

E depois comecei a fazer descobertas.

A potem zacząłem… dokonywać przełomów.

E depois espera e esconde-se.

Ośmiornica czeka i się chowa.

Depois, perdeu o interesse no peixe,

Potem straciła zainteresowanie rybami,

Ele veio depois de você partir.

On przyszedł, po tym jak ty wyszłaś.

Primeiro o trabalho, depois a distração.

Najpierw praca, potem zabawa.

A casa desmoronou uma semana depois.

Dom zapadł się tydzień później.

Depois do jantar, eu tomo café.

Po kolacji piję kawę.

Por favor, repita depois de mim.

Proszę powtarzać za mną.

Vamos jogar beisebol depois da escola.

Zagrajmy w koszykówkę po szkole.

Entre no quarto depois de mim.

Wejdź za mną do pokoju.

Depois do inverno, vem a primavera.

Po zimie przychodzi wiosna.

Nós jogamos tênis depois da escola.

Gramy w tenisa po szkole.

Depois do chá, começamos a discussão

Po wypiciu kawy rozpoczęliśmy rozmowę.

A primavera vem depois do inverno.

Po zimie przychodzi wiosna.

Depois de amanhã é terça-feira.

Pojutrze jest wtorek.

- Logo depois do aquecimento, o forno estava ardente; depois de uma hora, ele estava apenas quente; depois de duas horas, ele estava apenas um pouco morno; e, depois de três horas, ele estava totalmente frio.
- Logo depois de aquecido, o forno estava quentíssimo; depois de uma hora, ele já estava só quente; depois de duas horas, ele estava só um pouquinho quente; e, depois de três horas, ele já estava totalmente frio.

Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.

E depois ele parte para a próxima.

następnie rusza dalej.

Depois de construída, oferece uma proteção incrível.

Po jej zbudowaniu będziemy mieć niesamowitą ochronę.

E depois, com cuidado, vamos libertá-la.

I teraz możemy delikatnie uwolnić go i pozwolić mu odejść.

... mas, depois de escurecer, surgem novas ameaças.

ale po zmroku pojawiają się nowe zagrożenia.

Mas, depois de escurecer, é muito superior.

Po zmroku jest o wiele lepszy.

Depois, o golpe de estado de 1976.

I zamach stanu w Argentynie w 1976.

Depois, fugi da prisão, com o Pepe,

Potem uciekliśmy z Pepe z więzienia

E depois tentar arranjar forma de descer.

a potem zastanowię się, jak do niego zejść.

E depois focar-me naquele espaço pequeno.

I skupiłem się na tej małej przestrzeni.

E depois cobriu toda a minha mão.

A potem pokryła moją dłoń.

O grande alívio veio uma semana depois,

Wielka ulga nadeszła jakiś tydzień później.

Depois disso, Miki foi levada ao hospital.

Następnie Miki trafił do szpitala.

Eu vou jogar futebol depois da escola.

Będę grał po szkole w piłkę nożną.

Depois do almoço como sempre um abacate.

Zawsze po obiedzie jem awokado.

Nós saímos para passear depois da janta.

Po kolacji wyszliśmy na spacer.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

Po burzy morze uspokoiło się.

Ela morreu depois de muito tempo doente.

Zmarła po długiej chorobie.

Nós geralmente jogávamos xadrez depois da escola.

Często gramy w szachy po szkole.

Ele deixou a banda alguns meses depois.

Kilka miesięcy później opuścił tę rockową kapelę.

Tom morreu alguns dias depois do acidente.

Tom zmarł kilka dni po wypadku.

Depois da janta eu lavei a louça.

Umyłem naczynia po obiedzie.

As calçadas estavam molhadas depois da chuva.

Chodniki były mokre po deszczu.

Poucos meses depois, Israel invadiu o Egito.

Kilka miesięcy później, Izrael zaatakował Egipt.

Pense mais e tome as decisões depois.

Lepiej pomyśl, a potem decyduj.

- Ele apareceu de repente, depois de três anos ausente.
- Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência.

On nagle pojawił się po trzyletniej nieobecności.

Depois de pormos os esquis, enchemos o buraco.

Kiedy już tam są, zakopujesz.

Para fazer parapente, pressione "direita" e depois "aceitar".

Jeśli wybierasz paralotnię, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Vou arrumar isto e depois vamos a pé.

Zapakuję to i idziemy pieszo.

Depois, deixamos ao sol, e o seu calor

i zostawcie na pełnym słońcu,

Vamos sugar um pouco mais. Depois vamos prosseguir,

Wyciśnijmy trochę więcej i chodźmy dalej.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Depois do jantar meu pai saiu para correr.

Ojciec wyszedł pobiegać po kolacji.

Ele ficou cheio de feridas depois da briga.

Po bójce miał pełno siniaków.

Depois de almoçar, ela preparou-se para sair.

- Po zjedzeniu lanczu była gotowa do wyjścia.
- Po zjedzeniu obiadu była gotowa do wyjścia.

Houve uma queda de temperatura depois da chuva.

Po deszczu nastąpił spadek temperatury.

Quer fazer alguma coisa depois da escola hoje?

Chcesz dziś coś robić po szkole?

Eu vou direto para casa depois do trabalho.

Po pracy idę prosto do domu.

Mas a guerra estourou novamente seis anos depois.

Ale wojna wybuchła ponownie sześć lat później.

Ele voltou correndo para casa depois da escola.

- Po szkole pobiegł prosto do domu.
- Po szkole poleciał prosto do domu.

Depois de um tempo, as crianças se acalmaram.

Po chwili dzieci się uspokoiły.

Ele foi para a cama depois do jantar.

On poszedł do łóżka (spać) po kolacji.

O que todo mundo faz depois da escola?

Co wszyscy robią po szkole?

Tom dificilmente estuda depois das 10 da noite.

Tom prawie nigdy nie uczy się po 22:00.

Depois de certas refeições, fica-se com sede.

Po niektórych potrawach chce się pić.

- Pense antes de falar.
- Primeiro pense, depois fale.

Pomyśl, potem mów.