Translation of "Tenhas" in English

0.009 sec.

Examples of using "Tenhas" in a sentence and their english translations:

Oxalá tenhas razão.

Hopefully you're right.

Desejo que tenhas doces sonhos.

I hope you have sweet dreams.

Receio que me tenhas incompreendido fundamentalmente.

I'm afraid you've fundamentally misunderstood me.

- Não tenha medo.
- Não tenhas medo.

- Don't be afraid.
- Don't be scared.

Alegra-me que tenhas gostado da frase.

I'm glad you liked the sentence.

É muito bom que tenhas vindo ajudar-nos.

It's great that you've come to help us.

- Espero que você tenha dormido bem.
- Espero que tenhas dormido bem.

I hope you slept well.

- Talvez vocês já tenham lido este livro.
- Talvez já tenhas lido esse livro.

It is possible that you have already read this book.

- Você talvez tenha de ajudá-los.
- Você talvez tenha de os ajudar.
- Você talvez tenha de ajudá-las.
- Tu talvez tenhas de ajudá-los.
- Tu talvez tenhas de ajudá-las.

You may have to help them.

- Não tenha medo.
- Não fique com medo.
- Não temas.
- Não tenham medo.
- Não tenhas medo.

- Don't be afraid.
- Don't be scared.
- Don't be afraid!

- Espero que você não tenha tido nenhum problema.
- Espero que não tenhas tido nenhum problema.

I hope you did not have any problem.

Não admira que tenhas ficado chateada. O que ele te fez não se faz a ninguém.

It's no wonder you got so mad. What he did to you shouldn't be done to anybody.

- Talvez você já tenha lido esse livro.
- Talvez vocês já tenham lido este livro.
- Talvez já tenhas lido este livro.

You may have read this book already.

Não tenhas medo da vida. Crê que a vida merece ser vivida, e tua crença ajudará a criar o fato.

Be not afraid of life. Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact.

Mas, acima de tudo, terás o respeito das pessoas, se nunca puderes ser visto tentando incriminar alguém por algo que tenhas feito.

But most of all will you have the respect of men, if you are seen to avoid doing things which you would blame others for doing.

Certo dia, sua sogra Noemi lhe disse: Minha filha, preciso arranjar um marido para ti, a fim de que tenhas um lar.

After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.

Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.

Honour thy father and thy mother, that thou mayst be longlived upon the land which the Lord thy God will give thee.

- Espero que tenha gostado e que volte logo.
- Espero que tenham gostado e que voltem logo.
- Espero que tenhas gostado e que voltes logo.

I hope you liked it and that you come back soon.

Bem, minha filha, não tenhas medo. Farei por ti o que me pedires, pois toda a população desta cidade sabe que és uma mulher direita.

Fear not therefore, but whatsoever thou shalt say to me I will do to thee. For all the people that dwell within the gates of my city, know that thou art a virtuous woman.

"Tu me devolverás então o empréstimo?" "Não tenhas dúvida, e, além disso, se estiveres precisando de mais algum dinheiro, devolverei não só o empréstimo, mas também o favor".

"Will you give me the loan back then?" "Don't doubt it, but if you need more, I will not only pay it back, but return the favour."

E Deus lhe falou: Eu sou Deus, o Deus de teu pai: não tenhas medo de ir para o Egito, pois ali eu farei com que teus descendentes se tornem uma grande nação.

God said to him: I am the most mighty God of thy father; fear not, go down into Egypt, for I will make a great nation of thee there.

Deus ouviu o choro da criança, e do céu o Anjo de Deus chamou Agar dizendo-lhe: O que te aflige, Agar? Não tenhas medo, pois Deus ouviu o menino chorar, lá onde o deixaste.

And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not; for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.

- Alegra-me que tenhas gostado de nossa casa.
- Alegra-me que tenham gostado de nossa casa.
- Alegra-me que tenhais gostado da nossa casa.
- Fico feliz que o senhor tenha gostado de nossa casa.
- Fico feliz que a senhora tenha gostado da nossa casa.
- Alegra-me que os senhores tenham gostado de nossa casa.
- Alegra-me que as senhoras tenham gostado da nossa casa.

I'm glad you like our house.

- "Muito me admira que tu não tenhas ficado em casa em virtude de sua chegada." "Nem ele o permitiria, nem eu o desejaria, especialmente agora, quando uma preleção está para ser ouvida."
- "Surpreende-me o fato de tu não teres ficado em casa, tendo em vista sua chegada." "Isso nem ele permitiria nem eu mesmo desejaria, especialmente agora, quando está para começar a aula."

"I wonder why you didn't stay at home given that he is coming." "He wouldn't have allowed it, nor would I want to, as the lesson is to be heard."

- Infelizmente, você me entendeu mal.
- Acho que me entendeste mal.
- Lamento que me tenham entendido mal.
- Parece que o senhor me entendeu mal.
- Acredito que a senhora me entendeu mal.
- Quero crer que me entendeste mal.
- Creio que vós me entendestes mal.
- Quero crer que me entendestes mal.
- Acredito que me tenhas entendido mal.
- É lamentável, mas o senhor me entendeu mal.
- É uma pena, mas a senhora me entendeu mal.
- Lamentavelmente, os senhores me entenderam mal.
- Sinto muito, mas as senhoras me entenderam mal.

- I'm afraid that you've misunderstood me.
- I'm afraid you've misunderstood me.