Translation of "Nos" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their polish translations:

- Siga-nos.
- Sigam-nos.

Dołącz do nas.

- Deixe-nos.
- Nos deixe.

Zostaw nas.

- Detenha-nos.
- Detenham-nos.

Zatrzymaj ich.

- Vamos nos apressar.
- Apressemo-nos.
- Devemos nos apressar.

Pośpieszmy się.

- Nos rendemos.
- Nós nos rendemos.

Poddaliśmy się.

- Tom nos disse.
- Tom nos contou.

Tom nam powiedział.

Safámo-nos.

Ale udało się.

Apressemo-nos.

Pośpieszmy się.

Nos vemos!

- Na razie!
- Do zobaczenia!

Nos desculpe.

Przykro nam.

Se nos distrairmos, perdemo-nos num instante.

Jeśli stracisz z oczu cel, szybko się zgubisz.

- Venha e nos ajude.
- Venha nos ajudar.

Pomóż nam.

- Você está nos procurando?
- Vocês estão nos procurando?

- Szukacie nas?
- Szukasz nas?

- Olha-me nos olhos.
- Me olhe nos olhos.

Patrz mi w oczy.

- Eles não nos conhecem.
- Elas não nos conhecem.

- Oni nas nie znają.
- One nas nie znają.

- Eles nunca nos alcançarão a tempo.
- Eles nunca nos vão nos alcançar a tempo.

Nigdy do nas nie dotrą na czas.

- Vocês estão nos procurando?
- O senhor está nos procurando?
- A senhora está nos procurando?

Szukacie nas?

Vamos aninhar-nos.

Schowam się tu.

Vamos nos divertir.

Zabawmy się.

Nos falamos depois.

Porozmawiamy później.

Nos encontramos amanhã?

Spotkamy się jutro?

Nós nos conhecemos.

Znamy się.

Tom nos ajudará.

Tom będzie nam towarzyszył.

Nos vemos amanhã?

Zobaczymy się jutro?

Alguém nos envenenou.

Ktoś nas otruł.

Alguém nos traiu.

Ktoś nas zdradził.

Tom nos conhece.

Tom nas zna.

Que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

na której szczyt wejdziemy, jeśli będziemy perfekcjonistami.

Então, quando nos envolvemos numa relação ou nos apaixonamos,

Dlatego wchodząc w związek albo zakochując się,

- Encontremo-nos às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6:30.

Spotkajmy się o 6:30.

Toda a gente nos respeita. Toda a gente nos respeita.

Wszyscy okazują ci szacunek.

- O discurso dele nos comoveu.
- O discurso dele nos emocionou.

- Jego mowa wywarła wrażenie.
- Jego przemowa poruszyła nas.
- Jego przemowa wywarła na nas wrażenie.

- Deixe-nos algumas frases que traduzir.
- Deixem-nos algumas frases que traduzir.
- Deixa-nos algumas frases que traduzir.
- Deixe-nos algumas frases para traduzir.

Zostaw nam kilka zdań do przetłumaczenia.

Foi quando nos conhecemos.

Wtedy się poznaliśmy.

Obrigam-nos a observar.

Wymagają obserwacji.

Ele nos ensina inglês.

On Nas uczy języka angielskiego.

Ele não nos ama.

- On nas nie kocha.
- Nie kocha nas.

Parece que nos perdemos.

Wygląda na to, że się zgubiliśmy.

Nos encontramos esta noite?

Możemy się spotkać dziś w nocy?

Enganámo-nos no caminho.

Zgubiliśmy się.

Corram! Estamos nos afogando!

Pospieszcie się! Toniemy!

Eles não nos conhecem.

Oni nas nie znają.

Dê-nos as cartas.

Rozdaj nam karty.

Ele nos ensina história.

On uczy nas historii.

O Tom nos mentiu.

Tomek okłamał nas.

Tom veio nos ajudar.

Tom przyszedł nam pomóc.

Nos vemos às cinco.

Widzimy się o piątej.

Tom tentou nos ajudar.

Tom próbował nam pomóc.

Confie nos seus instintos.

Zaufaj swoim instynktom.

Onde podemos nos encontrar?

Gdzie możemy się spotkać?

Ninguém vai nos atrasar.

Nikt nas nie powstrzyma.

O ozônio nos protege.

Ozon nas chroni.

Olha-me nos olhos.

Patrz mi w oczy.

Podemos nos encontrar amanhã?

Czy moglibyśmy się spotkać jutro?

Tom nos ensina Francês.

Tom uczy nas francuskiego.

Tom não nos deixará.

Tom nas nie zostawi.

Nada nos pode deter.

Nic nie może nas powstrzymać.

Nossos filhos nos odeiam.

Nasze dzieci nas nienawidzą.

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

W końcu doprowadzi cię do ludzi. Pozostańmy blisko niej.

Para nos dominarem politicamente e, assim, nos roubarem em termos económicos.

by zdominować politycznie i tym samym móc nas eksploatować.

- Ele quer nos ver de novo.
- Ele quer nos ver novamente.

On znów chce nas widzieć.

- Não pise nos cacos de vidro.
- Não pisem nos cacos de vidro.

Nie chodź po rozbitym szkle.

Vamos limpar-nos um bocado.

Obmyjmy się.

Vamos pôr-nos em movimento?

Więc chcecie iść naprzód?

Que abrigo nos protegerá melhor?

Co da nam najlepszą ochronę?

Vamos pôr-nos em posição.

Okej, na miejsce!

Suga-nos para o fundo!

Dosłownie cię zasysa!

Misturavam-nos com os comuns.

osadzano razem ze zwykłymi więźniami.

E aproximamo-nos da sepultura,

Nasze życie dobiega końca,

Não queremos tocar nos espinhos.

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

O diabo está nos detalhes.

Diabeł tkwi w szczegółach.

Marie vai nos ajudar amanhã.

- Mary pomoże nam jutro.
- Maria nam jutro pomoże.

Não nos conhecemos há tempo.

Nie znamy się długo.

Andorinhas estão voando nos céus.

Jaskółki latają po niebie.

Abrigamo-nos debaixo duma árvore.

Schroniliśmy się pod drzewem.

Ele nos conhece muito bem.

On nas bardzo dobrze zna.

Havia medo nos olhos dele.

Na jego obliczu malował się strach.

O meu pai nos ama.

Mój ojciec nas kocha.

Vamos nos encontrar as cinco.

Spotkajmy się o piątej.

Encontremo-nos à uma hora.

Spotkajmy się o pierwszej po południu.

Ele não pode nos deter.

Nie może nas powstrzymać.

John nasceu nos Estados Unidos.

John urodził się w Stanach Zjednoczonych.

Ele nos serviu de guia.

On robił dla nas za przewodnika.

Billy é bom nos esportes.

Billy jest dobry w gry sportowe.

Nós nos tornamos amigos imediatamente.

Natychmiast staliśmy się przyjaciółmi.

Muitas estrelas brilham nos céus.

Na niebie świeci mnóstwo gwiazd.

Pensávamos que ele nos apoiava.

Myśleliśmy, że nas poprze.

Quando nos encontraremos de novo?

Kiedy znów się spotkamy?

As abelhas nos fornecem mel.

Pszczoły zapewniają nam miód.

Tom sempre nos deixa ajudar.

Tom zawsze pozwala nam pomóc.

Por que vocês nos enganaram?

Czemu nas oszukałeś?

Ele nasceu nos anos oitenta.

Urodził się w latach osiemdziesiątych.