Translation of "Receio" in English

0.008 sec.

Examples of using "Receio" in a sentence and their english translations:

Nada receio.

I fear nothing.

Não tenha receio.

Fear nothing.

Receio que estará chovendo.

I am afraid it will be rainy.

- Receio não poder te ajudar.
- Eu receio não poder te ajudar.

- I am afraid I can't help you.
- I'm afraid I cannot help you.
- I am afraid I cannot help you.

- Eu receio ter que sair.
- Eu receio que tenho que sair.

- I'm afraid I've got to leave.
- I'm afraid I have to leave.

- Receio que isso não irá funcionar.
- Receio que isso não vá funcionar.

I'm afraid it won't work.

Estou com receio do exame.

I'm dreading the exam.

- Receio que ele cometerá um erro.
- Eu receio que ele cometerá um erro.

I am afraid he will make a mistake.

Receio que o médico tenha saído.

I'm afraid the doctor is out.

- Temo não saber.
- Receio não saber.

- I'm afraid I don't know.
- I'm afraid that I don't know.

Receio que ela possa ter caxumba.

I'm afraid she may have the mumps.

- Não temas nada.
- Não tenha receio.

Fear nothing.

Receio que me tenhas incompreendido fundamentalmente.

I'm afraid you've fundamentally misunderstood me.

Receio que Tom não possa vir.

I'm afraid Tom can't come.

Receio que não poderei fazer isso.

- I'm afraid I won't be able to do that.
- I'm afraid that I won't be able to do that.

Receio que estejamos indo na direção errada.

I am afraid we are advancing in the wrong direction.

Receio que não possa aceitar seu convite.

- I'm afraid I can't accept your invitation.
- I'm afraid that I can't accept your invitation.

Receio que você não tenha escolha alguma.

- I'm afraid you don't have any choice.
- I'm afraid that you don't have any choice.

Eu tinha receio de experimentar coisas novas.

I was scared to try new things.

Ela tem receio de tentar coisas novas.

She's scared to try new things.

- Receio não conseguir.
- Acho que não conseguirei.

I don't think I'll succeed.

- Receio que a gente tenha um probleminha aqui.
- Eu receio que a gente tenha um probleminha aqui.

- I'm afraid we've got quite a problem here.
- I'm afraid that we've got quite a problem here.

Receio que ele nunca admitirá a sua culpa.

I'm afraid he will never admit his guilt.

- Receio não ter escolha.
- Infelizmente, não tenho escolha.

- I'm afraid I don't have a choice.
- I'm afraid that I don't have a choice.

Receio que a tua tradução seja demasiadamente literal.

I am afraid your translation is overly literal.

Receio que isso não seja uma boa ideia.

I'm afraid it's not a good idea.

Receio que aquele lugar seja um pouco mais caro.

I'm afraid that place is a little too expensive.

"Ele vai voltar para casa logo?" "Receio que não."

"Will he come home soon?" "I'm afraid not."

Receio que vou ter que te ensinar uma lição.

- I'm afraid I'm going to have to teach you a lesson.
- I'm afraid that I'm going to have to teach you a lesson.

Receio que eu não posso deixar você fazer isso.

- I'm afraid I can't let you do that.
- I'm afraid that I can't let you do that.

- Receio que Tom esteja morto.
- Acho que Tom morreu.

- I'm afraid Tom is dead.
- I'm afraid that Tom is dead.

Não tenha receio de cometer erros ao falar inglês.

Don't be afraid of making mistakes when speaking English.

Receio que minha opinião sobre o assunto seja diferente.

I'm afraid my opinion on the matter is different.

"Por que não?" "Receio que ele fique zangado comigo."

"Why not?" "I'm afraid he'll be angry with me."

- Receio ter pegado um resfriado.
- Parece que peguei um resfriado.

I'm afraid I caught a cold.

Receio que não poderei atender à reunião hoje à noite.

I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.

Receio que não vou conseguir me fazer entender em inglês.

I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.

- Receio que ele esteja doente.
- Acho que ele está doente.

I'm afraid he is ill.

- Eu receio que esteja nevando.
- Estou receoso que esteja nevando.

I'm afraid it's going to snow.

- Receio que isso não vai ser o suficiente para o Tom.
- Eu receio que isso não vai ser o suficiente para o Tom.

- I am afraid that it won't be enough for Tom.
- I'm afraid that it won't be enough for Tom.

Estava com receio de não ter o prazer de encontrar você.

I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you.

Receio que este trabalho ocupe a maior parte do meu tempo.

I fear this work will take up most of my time.

- Acho que você me entendeu mal.
- Receio que você me entendeu mal.
- Eu receio que você me entendeu mal.
- Eu acho que você me entendeu mal.

- I'm afraid you misunderstood me.
- I'm afraid that you misunderstood me.

- Temo que ela falhe.
- Receio que ela falhe.
- Acho que ela vai falhar.

I'm afraid she will fail.

Ela não compareceu ao encontro, com receio de encontrar o seu ex-marido.

She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.

- Estou com medo que você não concorde.
- Eu receio que você não concorde.

- I'm afraid you won't agree.
- I'm afraid that you won't agree.

Receio que terei de desmarcar a aula de hoje haja vista a torrencial chuva.

Having seen the torrential downpour, I'm afraid I'll have to reschedule today's class.

- Receio que eu não possa vir na segunda.
- Eu receio que eu não possa vir na segunda.
- Infelizmente, não posso vir na segunda-feira.
- Infelizmente, na segunda-feira eu não posso vir.

- I'm afraid I can't come on Monday.
- I'm afraid that I can't come on Monday.

- Acho que ele está certo.
- Eu receio que ele esteja certo.
- Infelizmente, ele está certo.

I'm afraid that he is right.

Sinto correr as lágrimas que desejo conter; o passado me atormenta e eu receio o porvir.

I feel the flow of tears that I want to retain; the past torments me, and I fear the future.

- Estou com medo que tenho que sair.
- Tenho medo que tenho que sair.
- Eu receio que tenho que sair.

- I'm afraid I have to leave.
- I'm afraid that I have to leave.

- Acho que estamos muito atrasados.
- Acho que chegamos tarde demais.
- Receio que estamos atrasado demais.
- Acho que estamos atrasado demais.

- I fear we are too late.
- I fear we're too late.

A vida é um conservante espiritual que preserva o corpo da corrupção. Vivemos no permanente receio de perdê-la; contudo, quando perdida, não se lhe dá pela falta.

Life is a spiritual pickle preserving the body from decay. We live in daily apprehension of its loss; yet when lost it is not missed.

Quando atravessei o Jordão, eu tinha apenas o meu cajado, e agora estou voltando com duas caravanas. Livra-me, rogo-te, das mãos de meu irmão Esaú, porque receio que ele nos venha atacar a homens, mulheres e crianças.

With my staff I passed over this Jordan; and now I return with two companies. Deliver me from the hand of my brother Esau, for I am greatly afraid of him; lest perhaps he come and kill the mother with the children.

"Ele, afinal todo o receio / fingido abandonando, a Príamo assim fala: / 'Toda a verdade, ó rei, vou revelar-te, / não importando o que me possa acontecer. / Em primeiro lugar, não negarei / que sou de raça argiva; e se a sorte perversa / fez Sínon infeliz, não o fará nunca / mentiroso e falaz.'"

"Then he, at length his show of fear laid by, / 'Great King, all truly will I own, whate'er / the issue, nor my Argive race deny. / This first; if fortune, spiteful and unfair, / hath made poor Sinon wretched, fortune ne'er / shall make me false or faithless.'"

Ló, porém, lhe respondeu: Permite-me dizer que não, ó Senhor. Este teu servo encontrou o teu favor e foi grande tua misericórdia comigo, salvando-me a vida. Entretanto, receio que não me possa salvar fugindo para a montanha, pois acredito que esta calamidade me alcançaria causando-me a morte.

And Lot said to them: I beseech thee, my Lord, Because thy servant hath found grace before thee, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewn to me, in saving my life, and I cannot escape to the mountain, lest some evil seize me, and I die.