Translation of "Oxalá" in English

0.003 sec.

Examples of using "Oxalá" in a sentence and their english translations:

Oxalá!

- Let's hope so!
- I wish!
- I hope so!

- Tomara!
- Oxalá!

Hopefully!

- Oxalá!
- Queira Deus!

God willing!

Oxalá tenhas razão.

Hopefully you're right.

Oxalá fosse mais alto.

I wish I were taller.

Oxalá tivéssemos um filho!

If only we had a son!

Oxalá isso fosse verdade!

If only that were true!

- Oxalá fosse mais alto.
- Quem me dera ser mais alto.

I wish I were taller.

- Oxalá fosse mais alta.
- Quem me dera ser mais alta.

I wish I were taller.

- Se ao menos eu soubesse!
- Oxalá eu soubesse!
- Quem me dera saber!

If only I knew!

- Se ao menos eu tivesse asas!
- Quem me dera ter asas!
- Oxalá eu tivesse asas!

If only I had wings!

- Se pelo menos nós tivéssemos um jardim!
- Quem me dera tivéssemos um jardim!
- Oxalá tivéssemos um jardim!

If only we had a garden!

- Se pelo menos a chuva parasse.
- Quem me dera que a chuva parasse.
- Oxalá a chuva parasse.

- If only the rain would stop.
- If only the rain would stop!

- Se ao menos ele tivesse vindo.
- Quem me dera que ele tivesse vindo.
- Oxalá ele tivesse vindo.

If only he had come.

- Se ao menos isso fosse verdade!
- Quem me dera que isso fosse verdade!
- Oxalá isso fosse verdade!

- If only that were true!
- Would that it were true!

- Se pelo menos eu soubesse falar inglês!
- Quem me dera saber falar inglês!
- Oxalá eu soubesse falar inglês!

If only I could speak English!

- Quem dera tivéssemos um filho!
- Se Deus nos concedesse ter um filho!
- Se ao menos tivéssemos um filho!
- Oxalá tivéssemos um filho!

If only we had a son!

"O que é que ele te disse?" "Ele me exortou reiteradamente a estudar com afinco." "Oxalá tu o faças." "Eu o farei, com a ajuda de Deus."

"What did he say to you?" "He berated me in so many words saying that I should study diligently." "I wish you would." "I will do, God willing."

'E oxalá que o tivessem consumado! / Mais de uma vez, porém, o mar revolto / barrou-lhes a saída e o vento sul, / não raro, assustador se lhes opôs.'

'As oft, to daunt them, in the act to fly, / storms lashed the deep, and Southern gales withstand.'

"Oxalá vosso chefe, Eneias, impelido / pela mesma procela que vos trouxe, / presente aqui estivesse! Aliás, eu vou mandar / um grupo de homens experientes vasculhar / o nosso litoral de ponta a ponta, / a ver se, tendo naufragado, ele não anda / perdido em nossas matas, nossas vilas”.

"Would that your king AEneas here could stand, / driven by the gale that drove you to this strand! / Natheless, to scour the country, will I send / some trusty messengers, with strict command / to search through Libya to the furthest end, / lest, cast ashore, through town or lonely wood he wend."

"Oxalá saibamos valorizar tanto as graças que recebemos de Deus, quanto os favores que nos fazem os homens." "Que ele faça com que cultivemos esse pensamento, não só com mais frequência, mas também com maior atenção." "Isso é realmente necessário, se quisermos ser mais vezes contemplados com a benevolência dele."

"I wish we could consider the kindnesses of God towards us as we do those of men." "May He allow us to exercise that thought more often and more diligently." "That really is necessary if we are going to experience His kindness more often."