Translation of "Nos" in Arabic

0.043 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their arabic translations:

- Detenha-nos.
- Detenham-nos.

أوقفهم.

- Nós nos amamos.
- Nos amamos.

نحن نحب بعضنا البعض.

Safámo-nos.

‫نجونا بأعجوبة.‬

Apressemo-nos.

لنسرع.

Se nos distrairmos, perdemo-nos num instante.

‫إن أشحت ببصرك عنها‬ ‫ يمكنك أن تضل طريقك بمنتهى السرعة.‬

- Onde nos encontraremos?
- Onde nós nos encontraremos?

أين سنلتقي؟

- Venha e nos ajude.
- Venha nos ajudar.

تعال و ساعدنا.

Assim que nos sentamos, ela nos trouxe café.

ما إن جلسنا حتى جاءت لنا بالقهوة.

Despejaram-nos ali.

لقد رمونا هناك

Vamos aninhar-nos.

‫سأدخل بها.‬

Kemal Sunal nos

كمال سنال لنا

Nos anos 60

في 1960s

Entre nos tumulos

الدخول داخل المدخنة

Constantemente nos atacando

يهاجمنا باستمرار

Nós nos casamos.

لقد تزوجنا .

Não nos esqueça.

لا تنسانا.

Eles nos amam.

هم يحبوننا.

Nos vemos amanhã?

هل سوف نلتقي غداً؟

Que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

الكمالية تقودنا لأن نتخيل أنفسنا نرتقي

Então, quando nos envolvemos numa relação ou nos apaixonamos,

لذلك حين تدخل في علاقة، أو تقع في الحبّ،

Toda a gente nos respeita. Toda a gente nos respeita.

الجميع يحترمك. الجميع يحترمك.

Que nos são invisíveis

مخفيّون بالنسبة لنا جميعاً

Metemo-nos num carro,

ووضعتنا في سيارة

Foi quando nos conhecemos.

حينئذ التقينا.

Obrigam-nos a observar.

إنّها تجبرك على المراقبة.

Raramente jogado nos intervalos

نادرا ما يلعب في فترات الراحة

Nós estávamos nos encontrando

كنا نلتقي

Ele nos lembra dizendo

يذكرنا بالقول

Os UFOs nos salvaram?

هل أنقذتنا الأجسام الغريبة؟

Se nos parece impossível

إذا كان يبدو لنا مستحيلاً

nos enganamos com estes

نحن نغش أنفسنا بهذه

Vamos nos encontrar agora

دعنا نأتي لأنفسنا الآن

Ele nos pediu bife.

لقد طلب لنا شرائح اللحم

Não tente nos enganar!

لا تحاول خداعنا.

Dê-nos as cartas.

- وزع علينا الورق.
- وزّع علينا ورق اللعب.

Nós nos divertimos muito.

- أمضينا وقتاً ممتعاً جداً.
- تسلينا كثيراً.

Nós nos divertimos ontem.

استمتعنا بالأمس.

Ninguém veio nos ajudar.

لا أحد أتى لمساعدتنا.

nos próximos 45 dias

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

‫سيقودك في النهاية إلى الناس.‬ ‫حسناً، لنبق بالقرب منه الآن.‬

Para nos dominarem politicamente e, assim, nos roubarem em termos económicos.

للسيطرة علينا سياسياً، وبهذه الطريقة، السرقة منا اقتصادياً.

Que tipo de sociedade nos tornamos, nos tornamos amantes da máfia

أي مجتمع أصبحنا ، أصبحنا محبين للمافيا

Também nos divertimos enquanto fazemos isso, queremos nos divertir enquanto assistimos

نحن أيضًا نستمتع أثناء القيام بذلك ، نريد الاستمتاع أثناء المشاهدة

- Por que você não vem nos visitar?
- Por que você não nos faz uma visita?
- Por que não vem nos visitar?
- Por que não nos faz uma visita?
- Por que não vens nos visitar?
- Por que não nos fazes uma visita?
- Por que o senhor não vem nos visitar?
- Por que a senhora não nos faz uma visita?
- Por que não vindes visitar-nos?

- لم لا تأتِ لزيارتنا؟
- لم لا تزُرنا؟

- Ele pediu-nos para o ajudar.
- Ele nos pediu para ajudá-lo.

- طلب منا أن نساعده.
- طلب منا المساعدة.

- Você já esteve nos Estados Unidos?
- Vocês já estiveram nos Estados Unidos?

هل سبق لك أن ذهبت إلى الولايات المتحدة؟

A Grande Depressão nos EUA,

أزمة الكساد الأمريكية الكبرى،

Instalámo-nos e gostámos daquilo.

استقررنا هناك وأحببنا المكان

Vamos limpar-nos um bocado.

‫حسناً، لننظف أنفسنا قليلاً.‬

Vamos pôr-nos em movimento?

‫تريد أن تتحرك إذن؟‬

Que abrigo nos protegerá melhor?

‫أيها سيعطينا‬ ‫الحماية المثلى؟‬

Vamos pôr-nos em posição.

‫حسناً، لنتخذ موقعنا.‬

Suga-nos para o fundo!

‫إنها تسحبك حرفياً إلى الداخل!‬

Misturavam-nos com os comuns.

يختلطون بالسجناء العاديين.

E aproximamo-nos da sepultura,

ونحن نقترب من نهاية حياتنا،

Não queremos tocar nos espinhos.

‫لن ترغب في أن تدخل هذه الأشواك فيك.‬

Ainda mais assim nos municípios

لا يزال مثل هذا في البلديات

E nós nos perguntamos também

وتساءلنا أيضًا

Estamos tentando nos divertir aqui

نحن نحاول قضاء وقت ممتع هنا

nos deparamos com algo assim

صادفنا شيء من هذا القبيل

Deixe-nos ir para casa.

- لنعُد إلى البيت.
- هيا لنرجع إلى المنزل.

Ele nos conhece muito bem.

إنه يعرفنا جيداً.

As vacas nos dão leite.

البقر يعطينا الحليب.

Eu lavo roupa nos domingos.

أغسل الملابس يوم الأحد

Uma vaca nos dá leite.

البقرة تعطينا الحليب.

Nós nos tornamos amigos imediatamente.

- أصبحنا صديقين على الفور.
- أصبحنا أصدقاء على الفور.

As vacas dão-nos leite.

البقر يعطينا الحليب.

Se nos espetam, não sangramos?

إذا كنت وخز لنا، هل نحن لا ينزف؟

Nos encontraremos quando você voltar!

سنتقابل عندما تعود!

Nós nos perguntamos o porquê.

نتساءل لِمَ.

Eu também trabalho nos domingos.

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

Eles privavam-nos de água ou davam-nos só um copo por dia.

كانوا يحرموننا من الماء، أو يعطوننا كأساً واحداً يومياً.

- Não se viamos nos últimos quatro anos.
- Nós não se viamos nos últimos quatro anos.
- Não te vimos nos últimos quatro anos.

- لم يرك أحد منذ أربع سنوات.
- لم نرك منذ أربع سنين.

Onde nos despejaram, literalmente, em Adelaide.

لقد رمونا حرفياً هناك في أديلايد هذا ما أريد قوله

Então levaram-nos ao Rundle Mall.

ثم أخذنا أحدهم إلى مركز راندل للتسوق

Certamente nos custa bastante em recursos.

إنه بالتأكيد يكلفنا الكثير في الموارد.

Especialmente nos primeiro anos de escola.

خاصة في السنوات الدراسية الأولى.

E levou-nos a território desconhecido.

‫نحو منطقة غير معروفة.‬

Os esquilos encontram pinhões nos pinheiros.

‫ستجد السناجب حبوب الصنوبر الصغيرة هذه‬ ‫في شجرة التنوب.‬

Não deixe que isto nos abrande.

‫لا تدع هذا الأمر يحبطك.‬

Para procurar bicharocos, seja nos edifícios

‫للبحث عن الزواحف، سواء في المباني،‬

A noite sempre nos foi estranha.

‫لطالما كنّا أغرابًا على الليل.‬

Não nos importávamos de correr riscos.

لم نمانع في المخاطرة.

O tempo vai nos mostrar isso ...

الوقت سيبين لنا هذا ...

Também nos fez chorar em 2000

كما جعلنا نبكي في عام 2000

Ainda assim eles não nos excluiriam

لا يزالون لن يستبعدونا

Havia uma comunidade nos tempos antigos

كان هناك مجتمع في العصور القديمة

Para nos tirar da nossa história

ليأخذنا بعيدا عن تاريخنا

Vai nos arrastar para o desastre

سيجرنا إلى كارثة

Ele tenta nos impor alguma coisa?

هل حاول فرض شيء علينا؟

Pode nos fazer dizer 'B' amanhã

يمكن أن يجعلنا نقول "ب" غدا

Vamos nos aproximar um do outro

دعنا نقترب من بعضنا البعض

Vamos nos divertir um pouco mais

سوف نحظى ببعض المرح

A atmosfera já está nos protegendo

الجو يحمينا بالفعل

Vamos nos voltar para nós mesmos

دعونا ننتقل إلى أنفسنا

Isso tem um impacto nos pulmões

له مثل هذا التأثير على الرئتين

nos trará desemprego, fome e fome

سيجلب لنا البطالة والمجاعة والجوع

Será que nos lembramos dessa garotinha

أتساءل عما إذا كنا نتذكر هذه الفتاة الصغيرة

nos dizer sobre a 'mentalidade Viking'.

إخبارنا به عن "عقلية الفايكنج".