Translation of "Deverá" in English

0.024 sec.

Examples of using "Deverá" in a sentence and their english translations:

Tom deverá sair do edifício.

Tom will have to leave the building.

Você jamais deverá esquecer isso.

You must never forget that.

Quando um homem semeia, ele deverá colher.

As a man sows, so he shall reap.

De qualquer jeito, a festa deverá ser cancelada.

At any rate, the party will have to be cancelled.

Por recomendação médica, Tom deverá continuar de cama.

- Tom was told by his doctor to remain in bed.
- Tom's doctor told him to remain in bed.
- Tom's doctor told Tom to remain in bed.

Ele deverá estar em casa às oito da noite.

He has to stay home until eight in the evening.

Qualquer um que venha a criar problemas deverá sair.

Anyone who creates hassles should leave.

Deverá fazer algo que é chamado de redirect 301.

want to do what's called a 301 redirect.

O conselho começou às 9h00 e deverá terminar às 10h45.

The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.

A unidade de gás natural deverá ser inaugurada em 2020.

The natural gas unit is expected to open there in 2020.

Tom deverá entregar o formulário de inscrição até sexta-feira.

Tom has to get the application form in by Friday.

Quem deverá ficar e ajudar o Tom a fazer isso?

Who's supposed to stay and help Tom do that?

Para todo o nosso povo, é isso que você deverá cobrar

of our people, then here's what you can charge

Ainda não se sabe quem deverá ser o diretor do filme.

The purported director of the film is still unknown.

Moisés lhes disse: Ninguém deverá guardar nada para o dia seguinte.

And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.

Eros é o primeiro asteroide no qual uma nave espacial deverá pousar.

Eros is the first asteroid to be landed upon by a spacecraft.

A donzela deverá ser daquele que for o eleito de seu coração.

The maiden shall belong with whomever her heart chooses.

Depois você deverá fazer um teste A/B com a Crazy Egg

Then you'll want to run A/B test with Crazy Egg

Deverá ser morto todo aquele que ferir uma pessoa de modo que ela morra.

He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.

- Um de nós dois terá de fazê-lo.
- Um de nós dois deverá fazê-lo.

Either you or I will have to do it.

Este livro está escrito em Inglês simples, de maneira que você deverá poder lê-lo facilmente.

This book is written in simple English, so it should be easy for you to read.

- O senhor deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- A senhora deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- Os senhores deverão exprimir-se de maneira mais precisa.
- As senhoras deverão exprimir-se de maneira mais precisa.

You'll have to be more specific.

Ninguém deverá tocar no infrator; ele será morto a pedradas ou com flechas. Isso deverá ser feito tanto com pessoas como com animais. Só quando soar a trombeta é que o povo poderá subir ao monte.

No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.

Se você quiser fazer uma torta de maçã a partir do zero, deverá primeiro inventar o universo.

If you wish to make an apple pie from scratch, you must first invent the universe.

Se alguém comprar uma escrava para fazê-la casar com seu filho, deverá tratá-la como se fosse sua filha.

But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

Se houver duas pessoas num quarto e três saírem de lá, uma deverá voltar para que não reste ninguém no quarto.

If there are two in a room and three go out, one must go in, so that none is in the room.

- Você não deverá esquecer isso nunca.
- Você jamais deverá esquecer isso.
- Você nunca deverá esquecer isso.
- Você não deve esquecer isso nunca.
- Tu jamais deverás esquecer isso.
- Nunca deverás esquecer isso.
- Jamais deverás esquecer isso.
- Não podes esquecer isso nunca.
- Nunca deverão esquecer isso.
- Vocês nunca deverão esquecer isso.
- Vós jamais devereis esquecer isso.
- Não deveis esquecer isso jamais.
- O senhor não deverá esquecer isso nunca.
- O senhor não pode nunca esquecer isso.
- As senhoras não deverão jamais esquecer isso.
- A senhora não deverá jamais esquecer isso.
- A senhora não pode nunca esquecer isso.
- Os senhores não deverão esquecer isso nunca.
- Os senhores não podem esquecer isso jamais.
- As senhoras jamais deverão esquecer isso.
- As senhoras não podem jamais esquecer isso.

You must never forget that.

A carne não deverá ser comida crua nem cozida; o animal inteiro, incluindo a cabeça, as pernas e os miúdos, será assado na brasa.

You shall not eat thereof any thing raw, nor boiled in water, but only roasted at the fire; you shall eat the head with the feet and entrails thereof.

O trabalho de casa será entregue até sexta e deverá ser feito e entregue para mim até terça por e-mail ou pelo Skype.

The homework will be sent by Friday and should be done and sent to me by Tuesday, by email or on Skype.

- Você também terá que fazer isso.
- Você também deverá fazê-lo.
- Vocês também terão que fazer isso.
- Vocês também terão que fazê-lo.
- Terás que fazer isso também.
- Também terás que fazer isso.
- Também terás que fazê-lo.
- Você também terá de fazer isso.
- Terás de fazer isso também.
- Você também deverá fazê-la.

You'll have to do that as well.

Sê fiel ao teu próprio ser, e a isso deverá suceder, como à noite sucede o dia, que tu não poderás ser falso a nenhuma pessoa.

To thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.

Mas se isso acontecer em plena luz do dia, haverá homicídio culposo. Quanto ao ladrão, deverá restituir. Se não tiver meios, será vendido para compensar o que roubou.

- But if he did this when the sun is risen, he hath committed murder, and he shall die. If he have not wherewith to make restitution for the theft, he shall be sold.
- If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

Se um homem casar com uma segunda mulher, deverá continuar a dar à primeira a mesma quantidade de alimentos e de roupas e os mesmos direitos que ela possuía antes.

- And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.
- If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

Assim como os cirurgiões mantêm seus instrumentos e bisturis sempre à mão para casos que requeiram tratamento imediato, também você deverá ter seus pensamentos prontos para entender coisas divinas e humanas.

As surgeons keep their instruments and knives always at hand for cases requiring immediate treatment, so shouldst thou have thy thoughts ready to understand things divine and human.

Mas se o ladrão não for encontrado, o dono da casa será levado ao lugar de adoração e ali deverá jurar que não roubou o que lhe foi dado para guardar.

If the thief be not known, the master of the house shall be brought to the gods, and shall swear that he did not lay his hand upon his neighbour's goods.

Mas se era sabido que o boi costumava dar cornadas já havia tempo, e o dono não o prendia, então este deverá dar um boi como indenização pelo boi morto, que será dele.

But if he knew that his ox was wont to push yesterday, and the day before, and his master did not keep him in; he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.

Passareis, então, um pouco do sangue nas laterais e nas vigas superiores das portas das casas onde comereis o animal. Nessa noite a carne deverá ser assada na brasa e comida com ervas amargas e com pães sem fermento.

And they shall take of the blood thereof, and put it upon both the side posts, and on the upper door posts of the houses, wherein they shall eat it. And they shall eat the flesh that night roasted at the fire, and unleavened bread with wild lettuce.

O Senhor disse a Moisés: Vou fazer chover do céu pão para vós. Cada dia o povo deverá sair para recolher a porção diária. Assim, vou pô-lo à prova, para ver se anda, ou não, segundo a minha lei.

And the Lord said to Moses: Behold I will rain bread from heaven for you; let the people go forth, and gather what is sufficient for every day: that I may prove them whether they will walk in my law, or not.

- Porém, se foi apenas um acidente, não tendo havido intenção de matar, então aquele que matou deverá fugir para um lugar que eu escolherei, e ali ele ficará livre.
- Se não lhe fez tocaia, mas foi Deus que permitiu que caísse em suas mãos, eu marcarei um lugar onde possa refugiar-se.

But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee.

- Mas, se um homem ficar com raiva de outro e o matar de propósito, deverá ser morto, ainda que ele tenha fugido para o meu altar a fim de se salvar.
- Mas se alguém tiver a ousadia de levantar-se contra o próximo para matá-lo à traição, deverás arrancá-lo até mesmo do altar para executá-lo.

If a man kill his neighbour on set purpose, and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar that he may die.

- Se ela não agradar ao seu senhor que a escolheu, ele deverá permitir que ela seja resgatada. Não poderá vendê-la a estrangeiros, pois isso seria deslealdade para com ela.
- Se um homem a comprar e disser que quer se casar com ela, mas depois não gostar dela, ele terá de vendê-la novamente ao pai dela. Não poderá vendê-la a estrangeiros, pois ele não agiu direito com ela.

If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.

Se o jogador tocar deliberadamente qualquer uma de suas peças, deverá movê-la, desde que com ela possa efetuar uma jogada válida. Se ele deliberadamente tocar uma peça do adversário, esta terá de ser capturada, se a captura for legalmente possível. Esta regra se aplica a todas as competições formais de xadrez. Jogadores que pretendam deixar de observar esta regra, em partidas amistosas, devem combinar sobre isso com antecedência.

If the player deliberately touches any of his pieces, he must move it, provided he can make a valid move with it. If he deliberately touches an opponent's piece, it must be captured, if capture is legally possible. This rule applies to all formal chess competitions. Players who intend to fail to observe this rule, in friendly matches, must agree on this in advance.