Translation of "Jeito" in English

0.012 sec.

Examples of using "Jeito" in a sentence and their english translations:

De jeito nenhum!

no way!

De jeito nenhum

No way

Daremos um jeito.

We'll figure something out.

De jeito nenhum!

That isn't what I believe.

De jeito nenhum.

No way.

Sempre foi desse jeito.

This is always the way it has been.

Faça-o desse jeito.

- Do it this way.
- Do it this way!

Faça do seu jeito.

- Do it your way.
- Do it your way!

Não, de jeito nenhum.

Nope, not at all.

Diga de um outro jeito.

Say it in another way.

Ele encontrou um jeito, não?

He has found a way, right?

Nós tentaremos do seu jeito.

We'll try it your way.

Obviamente, não havia outro jeito.

There was obviously no other way.

Não me assuste desse jeito!

Don't scare me like that!

Você deveria fazer desse jeito.

You should do it this way.

Esse foi o único jeito.

It was the only way to go.

Não fale desse jeito comigo!

Don't speak to me that way!

Vê se toma jeito, garoto!

Behave yourself, kid!

De que jeito você estuda?

How do you study?

Não tenho jeito para isso.

I'm not good at doing that.

Sempre fizemos isso desse jeito.

That's the way we've always done that.

Até eu dar um jeito.

until I figure something out.

- Eu gosto do jeito agressivo do Tom.
- Gosto do jeito agressivo do Tom.

I like Tom's aggressive style.

- Nunca fale comigo desse jeito de novo.
- Nunca mais fale comigo desse jeito.

Don't you ever speak to me like that again.

- Eu gosto do seu jeito de cantar.
- Seu jeito de cantar me agrada.

I like the way you sing.

- Eu gosto do seu jeito de falar.
- Gosto do jeito que você fala.

I like the way you talk.

- Não consigo desenhar de jeito nenhum.
- Eu não consigo desenhar de jeito nenhum.

I can't draw at all.

- Eu fiz isso do jeito que deveria.
- Fiz isso do jeito que deveria.

I did that the way I was supposed to.

- Não vou fazer isso de jeito nenhum.
- Não farei isso de jeito nenhum.
- Eu não vou fazer isso de jeito nenhum.

There's no way I'm going to do that.

- Eu te amo do jeito que você é.
- Gosto do seu jeito de ser.
- Te amo do jeito que você é.

- I love you just as you are.
- I love you the way you are.

- Você não pode me tratar desse jeito.
- Vocês não podem me tratar desse jeito.
- Tu não podes me tratar desse jeito.

You can't treat me like that.

- Eu vou encontrar um jeito de fazer isso.
- Eu vou achar um jeito de fazer isso.
- Vou encontrar um jeito de fazer isso.
- Vou achar um jeito de fazer isso.

I'll find a way to do it.

- Eu adoro o jeito de rir dele.
- Adoro o jeito como ele ri.
- Ele ri de um jeito que me encanta.
- Ele tem um jeito de rir que eu adoro.

I love the way he laughs.

- Eu te amo do jeito que tu és.
- Eu te amo do jeito que você é.
- Te amo do jeito que você é.

- I love you just as you are.
- I love you just the way you are.

Mas não precisa ser daquele jeito.

but it doesn't have to be that way.

Não há querida. De jeito nenhum

There is no dear. No way

Esse é o jeito do mundo.

That is the way of the world.

Aquele é só o jeito dela.

That is just her way.

Não fale com ele desse jeito.

Don't speak to him like that.

De que jeito você aprende esperanto?

How do you study Esperanto?

- De jeito nenhum!
- De modo algum!

No way!

Desta vez farei do meu jeito.

I'll do it my way this time.

Isso não precisa ser desse jeito.

- It does not have to be this way.
- It doesn't have to be this way.

Se eu pudesse ser desse jeito...

If I could be like that...

Não escreva desse jeito. Escreva assim.

Don't write like that. Write like this.

Gosto do seu jeito de sorrir.

- I like the way you smile.
- I like your way of smiling.

Não consigo dormir de jeito nenhum.

- I can't sleep at all!
- I can't sleep at all.

Tom fala de um jeito estranho.

- Tom has a strange way of speaking.
- Tom has a strange way of talking.

Tom caminha de um jeito estranho.

Tom walks in a strange way.

Ela o fez do jeito dela.

- She did it in her own way.
- She did that her own way.

Faço as coisas do meu jeito.

I do things in my own way.

Gosto do seu jeito de ser.

I love you the way you are.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

- Not at all.
- Not at all!

Por que fazer do jeito difícil?

Why do it the hard way?

Você é linda de qualquer jeito.

You're beautiful in every way.

Ela sorriu sem jeito para ele.

She smiled awkwardly at him.

Tom sorriu sem jeito para Mary.

Tom smiled awkwardly at Mary.

- Isso é assim.
- É desse jeito.

That's how it is.

Fazer desse jeito levará tempo demais.

Doing it that way will take too much time.

- Eu te amo do jeito que você é.
- Te amo do jeito que você é.

- I love you just the way you are.
- I love you the way you are.

- Eu gosto do jeito que o Tom ri.
- Gosto do jeito que o Tom ri.

I like the way Tom laughs.

Um inglês não o pronunciaria desse jeito.

An Englishman would not pronounce it like that.

"Você está cansado?" "Não, de jeito nenhum."

"Are you tired?" "No, not at all."

Faça do jeito que eu te mandei.

Do it the way I told you to.

Não gosto do jeito que ele ri.

- I don't like the way she laughs.
- I don't like how he laughs.
- I don't like the way he laughs.

Fico sem jeito ao falar com garotas.

I get awkward talking to girls.

Tenho certeza de que encontrarei um jeito.

- I'm sure I will find a way.
- I'm sure I'll find a way.

Eu não queria fazer isso desse jeito.

I didn't want to do it this way.

Não aconteceu do jeito que você disse.

It didn't happen the way you said it did.

Talvez seja do mesmo jeito para ele.

Maybe it will be exactly the same for him.

Não gosto do jeito dele de falar.

I don't care for the way he talks.

Faça do jeito que você achar melhor.

Do as you please.

Mas isso não precisa ser desse jeito.

But it doesn’t have to be this way.

Eu não entendo isso de jeito nenhum.

I don't understand this at all.

Descobri um jeito de fazer mais dinheiro.

I figured out a way to make more money.

Não tem jeito de abrir esta porta.

- This door can't be opened in any way.
- There is no way to open this door.

- Assim fica difícil.
- Desse jeito fica difícil.

This way, it’s hard.

Não há mais jeito de isso funcionar.

There's no way this is going to work.

Eu adoro o teu jeito de cantar.

I love the way you sing.

De jeito nenhum nós vamos fazer isso.

There's no way we're going to do that.

Eu gosto do jeito que você anda.

I like the way you walk.

Tom está pegando o jeito da coisa.

Tom is getting the hang of it.

Isso não deveria acontecer de jeito nenhum.

That shouldn't happen at all.

Tom fica sem jeito próximo de mulheres.

Tom's awkward around women.