Translation of "Querer" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their dutch translations:

- De querer ou de não querer ninguém proíbe.
- Querer ou não querer ninguém proíbe.

De gedachten zijn vrij.

Querer é poder.

Waar een wil is, is een weg.

Querer significa despertar objeções.

Begeerte schept tegenstrijdigheid.

Não faça isso por querer.

Doe het niet expres.

Tom vai querer ler isto.

Tom zal dit graag willen lezen.

Eu não fiz por querer.

- Ik heb dat niet met opzet gedaan.
- Ik heb het niet opzettelijk gedaan.

- Por que nós quereríamos punir você?
- Por que iríamos querer punir-te?
- Por que iríamos querer puni-lo?
- Por que iríamos querer puni-la?
- Por que iríamos querer punir-vos?
- Por que iríamos quer puni-los?
- Por que iríamos querer puni-las?
- Por que iríamos querer punir você?
- Por que iríamos querer punir vocês?

Waarom zouden we je willen straffen?

Eu encontrei esse restaurante sem querer.

Ik kwam dat restaurant toevallig tegen.

Que mais poderia querer uma mulher?

Wat kan een vrouw nog meer willen?

Tom vai querer saber onde estamos.

Tom zal zich afvragen waar we zijn.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

Alle andere beesten zitten daar ook.

Não querer é o mesmo que ter.

Niet willen is hetzelfde als hebben.

O que te levou a querer estudar português?

Wat heeft je ertoe gebracht om Portugees te willen leren?

Foi ontem que eu quebrei a janela sem querer.

Het was gisteren dat ik per ongeluk het raam brak.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

Wat is de ware reden waarom je dat niet wilt doen?

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

En hij wil het steeds vaker doen.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

E qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

...en wat er ook leeft wil daar niet langer binnen zitten.

E se há água aqui, isso deve querer dizer que vão estar aqui animais.

Als er daar water is... ...dan zijn er waarschijnlijk ook beesten.

- Foi ontem que eu quebrei a janela por engano.
- Foi ontem que eu quebrei a janela sem querer.

Het was gisteren dat ik per ongeluk het raam brak.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Niet willen is hetzelfde als hebben.

- Não há porque fingir para me fazer acreditar que eu acredito em coisas que você não acredita!
- Não adianta querer me fazer acreditar que eu acredito em coisas nas quais você não acredita!

Het heeft geen zin te doen alsof om mij te laten geloven dat ik dingen geloof die jij niet gelooft!

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.