Translation of "Entender" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Entender" in a sentence and their arabic translations:

Tenta entender os personagens, entender o mundo,

تحاولون التعايش مع الشخصيات، والعالم،

- Não consigo entender.
- Eu não consigo entender.

لا أستطيع أن أفهم.

Como podemos entender daqui

كما نفهم من هنا

Mas ainda não podia entender,

ولكننى مازلت لا أستطيع أن أفهم،

Não conseguiu entender a frase.

لم يستطع فهم الجملة.

Você consegue entender essa língua?

هل يمكنك أن تفهم هذه اللغة؟

- Eu não consigo entender os sentimentos dele.
- Não consigo entender os sentimentos dele.

لا يمكنني فهم مشاعره.

Ele não conseguiu entender a sentença.

- لم يستطع فهم الجملة.
- لم يفهم معنى الجملة.

Eu não finjo entender as mulheres.

- لا أدعي فهم النساء.
- لا أدعي أنني أفهم النساء.

Podemos realmente entender o tsunami exatamente assim

يمكننا في الواقع فهم التسونامي تمامًا مثل هذا

Deixe-os entender a importância do vírus

دعهم يفهمون أهمية الفيروس

Então, vamos dar um exemplo para entender

لذلك دعونا نعطي مثالا لنفهمه

Até mesmo as crianças conseguem entender isso.

حتى الأطفال يمكنهم فهم ذلك.

Para entender isso, precisamos usar nosso cérebro intensamente.

لفهم هذا ، نحتاج إلى استخدام أدمغتنا بشكل مكثف.

Primeiro, precisamos entender uma quantidade de formatos abstratos,

أولا, عليك أن تفهم أشكال الحروف

E consigo entender fluentemente e usar profundamente para pensar.

وحيث أستطيع أن أفهمها بطلاقة وأفكر بشكل عميق بها.

Não consigo entender o que esta frase significa exatamente.

لا يمكنني فهم ما تعنيه هذه الجملة بالضبط.

Eu não consigo entender a sua obsessão pelo futebol.

لا أفهم سبب ولعه بكرة القدم.

As pessoas deveriam entender que o mundo está mudando.

ينبغي أن يفهم الناس أن العالم يتغير.

é fácil de entender, e está pronto para seguir adiante.

وسيسهل عليكم أن تفهموها، وتكونوا جاهزين للاستمرار.

Que a maioria de nós está apenas começando a entender:

بدأ معظمنا يفهمها الآن:

Tenho três discursos de John F. Kennedy, e vocês vão entender porquê.

لديّ ثلاثة نماذج من جون كينيدي، وسترون لماذا هؤلاء تحديدًا.

Vamos andar por aí nesses anos para que possamos entender esses anos

دعونا نتجول في تلك السنوات حتى نتمكن من فهم تلك السنوات

Porque é um pouco difícil entender o terremoto ao conhecer essas informações técnicas

لأنه من الصعب قليلاً فهم الزلزال في معرفة هذه المعلومات التقنية

E entender COMO, é crucial para saber o quanto ele é realmente perigoso.

و فهم هذا الاختلاف، حاسم في فهم مدى خطورته الفعلية

Se nós lermos este livro seremos capazes de entender mais sobre o país.

عند قرائتنا للكتاب، سيصبح بإمكاننا فهم المزيد عن الدولة.

Precisei de um pouco de tempo para entender o que ela tentava me dizer.

احتجت لبعض الوقت لفهم ما كانت تحاول قوله.

Primeiro, vamos entender que o conceito de tempo e tempo não é a mesma coisa

أولاً ، دعنا نفهم أن مفهوم الوقت والوقت ليس الشيء نفسه

E entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

‫لفهم كل علامة صغيرة وكل سلوك بسيط،‬ ‫كل نوع وما يفعله وكيف يتفاعلون.‬

Eu não consigo entender porque as pessoas têm medo de ideias novas. Eu tenho medo é das antigas.

لا أفهم لِمَ يخاف الناس من الأفكار الجديدة، أنا خائف من الأفكار القديمة.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.