Translation of "Gdybyś" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Gdybyś" in a sentence and their russian translations:

- Gdybyś wziął mapę, nie zabłądzilibyśmy.
- Gdybyś wziął mapę, to byśmy nie zabłądzili.

Если бы ты взял карту, мы бы не заблудились.

Będę tu gdybyś mnie potrzebował.

- Если что, я здесь.
- Если что, я буду здесь.

Co bym zrobił, gdybyś umarł?!

Что бы я делал, если бы ты умер?!

Byłbym wdzięczny gdybyś mi pomógł.

- Я был бы благодарен, если бы вы помогли мне.
- Я был бы благодарен, если бы ты мне помог.
- Я был бы благодарен, если бы вы мне помогли.

Byłoby lepiej gdybyś tu odpoczął.

Будет лучше, если ты здесь отдохнёшь.

- Poznałbyś ją, gdybyś przyszedł trochę wcześniej.
- Gdybyś wtedy przyszedł trochę wcześniej, mógłbyś ją spotkać.

- Приди ты немного раньше, и мог бы её встретить.
- Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить.

Co byś zrobił, gdybyś stracił pracę?

Что бы ты стал делать, если бы потерял работу?

Gdybyś mi pomógł, mógłbym wykonać pracę.

Если бы ты помог мне, я бы смог закончить свою работу.

Gdybyś spytał, to bym Ci powiedział.

Если бы ты спросил, я бы тебе сказал.

Byłoby lepiej, gdybyś został z Tomem.

- Было бы лучше, если бы ты остался с Томом.
- Было бы лучше, если бы ты осталась с Томом.
- Было бы лучше, если бы вы остались с Томом.

Gdybyś mi wczoraj pomógł, uniknęlibyśmy problemu.

Если бы ты вчера мне помог, у нас бы не было этой проблемы.

Co byś zrobił, gdybyś wygrał milion jenów?

- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты сделал?
- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты стал делать?

Co byś zrobił gdybyś miał milion dolarów?

Если бы у тебя был миллион долларов, что бы ты сделал?

Gdybyś miał możliwość zmienić historię, zrobiłbyś to?

Если бы у вас была возможность изменить историю, вы бы это сделали?

Nie protestowałbym, gdybyś chciał z nią iść.

Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану.

Gdybyś jadł mniej hamburgerów, pewnie byłbyś zdrowszy.

Если бы ты ел меньше гамбургеров, то, возможно, был бы здоровее.

Gdybyś nie mógł przyjść, daj znać jak najszybciej.

Если вы не сможете прийти, сообщите, пожалуйста, как можно скорее.

Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi.

Было бы лучше, если бы ты не общался с такими людьми.

- Myślę, że najlepiej by było, gdybyś wrócił do domu.
- Myślę, że najlepiej zrobiłbyś, wracając do domu.

- Думаю, тебе лучше вернуться домой.
- Думаю, вам лучше вернуться домой.

Gdybyśmy my myli sobie ręce, gdybyście wy myli sobie ręce, gdybyś ty mył sobie ręce, czy to znaczyłoby, że ręce są umyte?

Если руки мыли вы, если руки мыли мы, если руки мыл и ты - значит руки вымыты?

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".