Translation of "Bym" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Bym" in a sentence and their russian translations:

Zasugerowała bym odwołał spotkanie.

Она предложила мне отменить совещание.

Sam bym tak powiedział.

Я бы так и сказал.

Chętnie bym coś zjadł.

Я бы чего-нибудь съел.

Wiedziałem! Chcecie, bym zbudował igloo!

Я так и знал! Хотите, чтобы я сделал иглу!

Z przyjemnością bym ją operował.

Я был бы рад сделать ей операцию.

Powiedział mi, bym bardziej uważał.

Он сказал мне быть осторожнее.

Prosi mnie bym dotrzymał tajemnicy.

Он просит меня держать это в тайне.

Co bym bez ciebie zrobił?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

Bardzo bym chciał, żebyś został.

- Мне бы очень хотелось, чтобы ты остался.
- Мне бы очень хотелось, чтобы ты осталась.
- Мне бы очень хотелось, чтобы Вы остались.
- Я бы очень хотел, чтобы ты остался.
- Я бы очень хотел, чтобы ты осталась.
- Я бы очень хотел, чтобы Вы остались.

Co bym zrobił, gdybyś umarł?!

Что бы я делал, если бы ты умер?!

Nigdy bym nie zranił Toma.

- Я бы никогда не обидел Тома.
- Я бы никогда не обидела Тома.

Czas bym powiedział ci prawdę.

Пора мне сказать тебе правду.

Nigdy bym tego nie zgadł.

- Я никогда не догадался бы до этого.
- Я никогда не догадалась бы до этого.

Nigdy bym jej nie zatrudnił.

Я бы никогда её не нанял.

Jest zbyt ciemno, bym mógł czytać.

Слишком темно для меня, чтобы читать.

Ostrzegano mnie, bym tam nie chodził.

Меня предупредили, чтобы я туда не ходил.

To jest to, co bym powiedział.

Я бы так и сказал.

Gdybyś spytał, to bym Ci powiedział.

Если бы ты спросил, я бы тебе сказал.

Nie zmószaj mnie bym to powiedział.

Не принуждай меня говорить это.

Nigdy bym się tego nie spodziewał.

Я никогда не представляла себе ничего похожего.

Mam poradziła mi, bym poszedł do dentysty.

Мама посоветовала мне сходить к дантисту.

Nie chciał, bym odwiózł go do domu.

Он отверг моё предложение отвезти его домой.

Bardzo bym chciał się z tobą zobaczyć.

Я умираю от желания увидеть тебя.

Nie możesz mnie zmusić, bym to zrobił.

Ты не можешь заставить меня это сделать.

Jeżeli znałbym prawdę, to bym ci powiedział.

Знай я правду, я бы сказал тебе.

Nie wiem, co bym bez ciebie zrobił.

- Не знаю, что бы я без тебя делал.
- Не знаю, что бы я без вас делал.

Moja matka poprosiła mnie, bym zgolił brodę.

Мама попросила меня сбрить бороду.

Nigdy bym nie świadczył przeciwko swojej żonie.

Я бы никогда не стал свидетельствовать против своей жены.

Nigdy bym się nie spodziewał, że mnie przyjmą.

Я никогда не думал, что они примут меня.

To nie jest coś, o czym bym żartował.

- Я бы на эту тему шутить не стал.
- Это не та тема, на которую я стал бы шутить.
- Я бы над этим шутить не стал.
- Это не то, над чем я стал бы шутить.

Gdybym zobaczył Ancę, pewnie bym jej nie poznał.

Если бы я увидел Анку, я бы её, наверное, не узнал.

Rozmawiam z Tobą, jak bym rozmawiał z przyjacielem.

- Я говорю с тобой так, как я бы говорил с другом.
- Я говорю с тобой как с другом.
- Я говорю с Вами как с другом.
- Я говорю с Вами так, как говорил бы с другом.
- Я говорю с тобой так, как говорил бы с другом.

Chciał(a)bym wiedzieć, dlaczego nie lubisz Toma.

- Я хочу знать, за что ты не любишь Тома.
- Я хочу знать, за что вы не любите Тома.
- Я хочу знать, почему тебе не нравится Том.
- Я хочу знать, почему вам не нравится Том.
- Я хочу знать, чем тебе не нравится Том.
- Я хочу знать, чем вам не нравится Том.

- Nie szedłbym tamtędy.
- Ja bym tamtędy nie szedł.

Я бы не пошёл этим путём.

Nie ma dnia, bym o tobie nie myślał.

- У меня и дня не проходит без мысли о тебе.
- И дня не проходит, чтобы я не думал о тебе.
- И дня не проходит без того, чтобы я не думал о тебе.

Kilka osób mówiło mi, bym tam nie jadł.

Немало людей говорили мне не есть там.

To bardzo głęboko. Nie ma możliwości, bym tam zszedł.

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

Nigdy bym się nie spodziewał, że go tam zobaczę.

Никогда не ожидал, что увижу его там.

Na twoim miejscu od razy bym poszedł do domu.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

- Tom, co mam zrobić?
- Tom, co chciałbyś, bym zrobił?

Что ты хочешь, чтобы я сделал, Том?

Nie ma mowy, bym wybrał się sam w podróż.

Я ни за что не отправлюсь в путешествие в одиночку.

Ten karto jest za duży bym niósł go sam.

Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.

Nigdy bym nie zgadł, że Tom nie potrafi pływać.

Ни за что бы не догадался, что Том не умеет плавать.

Chciałaby Pani, bym Pani pokazał, jak to się robi?

Вы бы хотели, чтобы я показал Вам, как это делается?

- Powiedziała mi, bym otworzył okno.
- Powiedziała do mnie: "Otwórz okno".

"Откройте окно, пожалуйста", - сказала она мне.

Chciał(a)bym żeby Tom był tutaj dziś z nami.

Я хотел бы, чтобы Том был сегодня здесь с нами.

Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

Я считаю крайне маловероятным, что я когда-то ещё увижу украденный у меня мотоцикл.

- Przydałoby mi się trochę snu.
- Z chęcią bym się trochę przespał.

- Я не прочь немного вздремнуть.
- Немного сна не помешало бы.
- Неплохо было бы вздремнуть.

Nigdy jeszcze nie spotkałem kogoś, kogo bym kochał tak jak ciebie.

Я никогда не встречал никого, кого бы я любил так сильно, как тебя.

- Gdybym o tym wiedział, powiedziałbym ci.
- Gdybym wiedział, to bym wam powiedział.

Если бы я знала это, я бы сказала тебе.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik, choćbym nie wiem jak się starał.

Я не думаю, что когда-либо смогу звучать так же, как и носитель языка, как бы я ни старался.

Nigdy bym nie zgadł, że Tom i Mary mogliby się w sobie zakochać.

Я бы никогда не подумал, что Том и Мэри влюбятся друг в друга.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Я не думаю, что когда-либо смогу изъясняться, как носитель языка, и, думаю, мне этого на самом деле и не нужно.

Gdyby istniał komputer, który nie męczy oczu, na pewno z chęcią bym go kupił.

Если есть компьютер, от которого не устают глаза, я обязательно хочу такой купить.

Nie mogę zdradzić ci wszystkiego, co mi powiedziano, ponieważ mówiono mi, bym o tym nie opowiadał.

Я не могу сказать тебе всего, что мне сказали, потому что мне сказали не говорить.

Dlaczego jestem jedyną osobą, na którą się skarżą? Chcą bym stał się ostrzeżeniem dla innych i wykorzystują mnie jako kozła ofiarnego.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

- Я бы не думал об этом.
- Я бы не думала об этом.