Translation of "Byłoby" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Byłoby" in a sentence and their russian translations:

To byłoby niestosowne.

Это было бы неуместно.

To byłoby nielogiczne.

Это было бы нелогично.

To byłoby bezcelowe.

Это было бы бессмысленно.

To byłoby trudne.

- Это было бы трудно.
- Это было бы тяжело.

To byłoby idealne.

Это было бы идеально.

Wolniejsze tempo byłoby lepsze.

Медленный темп был бы лучше.

Byłoby błędem zignorowanie rady Toma.

- Проигнорировать совет Тома было бы ошибкой.
- Не обратить внимания на совет Тома было бы ошибкой.
- Не прислушаться к совету Тома было бы ошибкой.

To byłoby głupie powiedzieć "tak".

Было бы глупо сказать да.

Byłoby lepiej gdybyś tu odpoczął.

Будет лучше, если ты здесь отдохнёшь.

Byłoby ci lepiej beze mnie.

Без меня тебе бы было лучше.

Według mnie to byłoby możliwe.

Я думаю, что это было бы возможно.

Trzy lata temu byłoby to niemożliwe.

Три года назад это было невозможным.

Byłoby łatwo iść tu przy krawędzi.

Было бы так просто сорваться с этого края вниз!

Byłoby tym jednym na 20 przypadków.

Должно быть, она та 1 из 20.

To byłoby dla niego dobre lekarstwo.

Это пойдёт ему на пользу.

Byłoby lepiej, gdybyś został z Tomem.

- Было бы лучше, если бы ты остался с Томом.
- Было бы лучше, если бы ты осталась с Томом.
- Было бы лучше, если бы вы остались с Томом.

Lepiej byłoby dzisiaj zostać w domu.

- Сегодня тебе следует остаться дома.
- Сегодня лучше остаться дома.

Dla niego pewnie byłoby tak samo.

Может, для него это будет то же самое.

Byłoby lepiej teraz tego nie robić.

Лучше этого сейчас не делать.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

- Без языка не было бы мысли.
- Если бы не было языка, то не было бы мысли.

Bez ciebie moje życie byłoby pozbawione sensu.

Без тебя моя жизнь не имела бы никакого смысла.

Dobrze byłoby, gdyby ta pogoda się utrzymała.

Надеюсь, погода не изменится.

Myślę, że zrobienie tego byłoby zbyt trudne.

Я думаю, это было бы слишком сложно сделать.

Potrafisz sobie wyobrazić jakie byłoby życie bez elektryczności?

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

Byłoby wspaniale, gdybym potrafił mówić w dziesięciu językach.

Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках.

Byłoby lepiej jeśli byście powtórzyli historię przed egzaminem.

Было бы лучше, если бы вы повторили историю перед экзаменом.

Byłoby szaleństwem wspinać się na tą górę zimą.

Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi.

Было бы лучше, если бы ты не общался с такими людьми.

Byłoby to dobre dla leku, bo tam jest dużo chłodniej.

и для лекарств это хорошо, внутри намного прохладнее.

Nie ma kraju na świecie, w którym nie byłoby propagandy.

В мире нет страны, где бы не существовало пропаганды.

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

Ему было бы намного легче, живи он на TRAPPIST-1,

Niespełna pół wieku temu nie sposób byłoby je tu znaleźć.

Менее полувека назад их здесь бы никогда не было.

Ale nasze szkolne życie byłoby szczęśliwe, gdyby nie było egzaminów!

- Если бы не было экзаменов, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!
- Если бы не экзамены, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!

Czy umie pan sobie wyobrazić, jakie byłoby życie bez telewizji?

- Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения?
- Вы можете себе представить, какой была бы жизнь без телевидения?

Gdybyśmy zostali w jaskini, byłoby to dobre dla leku, bo tam jest dużo chłodniej.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.

Jedynym sposobem na zmniejszenie ilości błędów w Tatoeba byłoby przekonanie ludzi, żeby tłumaczyli tylko na ich języki natywne.

- Одним из способов снижения количества ошибок в корпусе Татоэба было бы убеждение людей переводить только на свой родной язык.
- Один из способов уменьшить количество ошибок в корпусе Tatoeba – побудить людей переводить только на родной язык.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".