Translation of "Powinniśmy" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Powinniśmy" in a sentence and their japanese translations:

Powinniśmy zastawić pułapkę.

私たちは罠を仕掛けるべきだ。

Powinniśmy szanować starszych.

我々は老人を敬わなければならない。

Powinniśmy wezwać lekarza.

私たちは医者を呼んだ方がいい。

- Myślę, że powinniśmy spróbować jeszcze raz.
- Chyba powinniśmy spróbować ponownie.

私たちはもう一度やってみるべきだと思います。

Powinniśmy znieść karę śmierci.

我々は死刑を廃止すべきである。

Powinniśmy kochać swoich sąsiadów.

- 私は隣人を愛すべきである。
- 私たちは隣人を愛するべきだ。
- わたしたちは隣人を愛すべきだ。
- 隣人は愛するものだ。

Powinniśmy zawsze przestrzegać prawa.

私たちは常に法を守らなければならない。

Nie powinniśmy już iść?

そろそろ行ったほうがよくないか。

Powinniśmy byli przyjść wcześniej.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

Powinniśmy być bardzo ostrożni.

十分に注意しなければいけないな。

Powinniśmy szanować poglądy innych.

私達は他人の考えを尊重するべきです。

Powinniśmy skupić się bardziej

さらにその先の

Powinniśmy byli bardziej uważać.

私達はもっと注意すべきだった。

Więc jaki sygnał powinniśmy nadać?

どの合図を使うべきかな?

Powinniśmy iść za jego przykładem.

我々は彼を手本とすべきだ。

Jutro może znowu powinniśmy porozmawiać.

明日またお話できませんか。

Może padać. Powinniśmy zabrać parasolkę.

ひょっとしたら雨になるかもしれない。かさをもって行ったほうがよさそうだ。

Powinniśmy czytać jak najwięcej książek.

われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。

Powinniśmy pracować na rzecz pokoju.

私たちは平和のために尽くさなければならない。

Powinniśmy przestrzegać przepisów ruchu drogowego.

- 交通規則には従わなければならない。
- 交通ルールは守らなければいけません。

Myślę, że powinniśmy zatrudnić Toma.

私たちはトムを雇うべきだと思います。

Powinniśmy się dostosować do innych.

我々も世間なみのことをしなくちゃ。

Powinniśmy już powoli zbierać się.

もうそろそろ行こうか。

Niewątpliwie powinniśmy poświęcić poszukiwaniom więcej czasu.

疑いの余地なく 探索にもっと 時間を費やした方がよいのです

Nie sądzę, że powinniśmy to zrobić.

そうするべきではないと思う。

Powinniśmy sprawdzić rozprzestrzenianie się tej choroby.

我々は病気の伝染をくいとめなければならない。

Powinniśmy byli wziąć harmonogram pod uwagę.

- 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
- 我々は日程を考慮に入れるべきだった。

Nie powinniśmy tak zostawiać tej sprawy.

その問題をうやむやにしておくことはできない。

Zgadzam się, że powinniśmy spróbować ponownie.

僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。

Jest mnóstwo rzeczy, które powinniśmy przemyśleć.

私たちが考えておくべき事がたくさんあります。

Powinniśmy byli zadzwonić i zarezerwować stolik.

あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。

Czuję, że nie powinniśmy tego robić.

私たちはこれをやってはいけないと思う。

Powinniśmy odłożyć trochę jedzenia na zapas.

私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。

Myślę, że powinniśmy przyjąć jego plan.

私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。

Nie powinniśmy narzucać swoich poglądów innym.

私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。

Około 11 powinniśmy dotrzeć do domu.

11時ごろには家に着くと思う。

Powinniśmy bardziej brać pod uwagę opinie mniejszości.

我々は少数意見を尊重すべきだ。

Powinniśmy być możliwie jak najżyczliwsi dla starszych.

お年寄りにはできるだけ親切にしなくてはいけません。

Nigdy więcej nie powinniśmy użyć bomby atomowej.

私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。

Wszyscy się zgadzamy, że powinniśmy wcześnie wyjść.

私たちは早く出発する事に意見が一致している。

Powinniśmy zwracać więcej uwagi na środowisko naturalne.

私達は自然環境を重視すべきだ。

Powinniśmy schować trochę pieniędzy na czarną godzinę.

私たちはまさかの時に備えて金を蓄えておくべきだ。

Nie powinniśmy dawać dzieciom zbyt słodkich rzeczy.

我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。

Myślę, że powinniśmy nieco konstruktywniej wykorzystywać czas.

私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。

- Powinniśmy podejść do tego problemu w inny sposób.
- Powinniśmy spróbować spojrzeć na ten problem z innych perspektyw.

我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。

Powinniśmy podjąć działania póki nie jest za późno.

手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。

Powinniśmy wziąć pod uwagę, że pociąg był opóźniony.

汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。

- Trzeba znieść karę śmierci.
- Powinniśmy znieść karę śmierci.

我々は死刑を廃止すべきである。

Powinniśmy podjąć odpowiednie kroki zanim będzie za późno.

手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。

Według mnie powinniśmy bardziej uważać na obecną sytuację.

私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。

Prezydent mówi, że powinniśmy wzmocnić nasze siły wojskowe.

我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。

W pięć dni powinniśmy się z tym uporać.

5日たてば仕事が完了するだろう。

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

ここにとどまって― 火を起こすべきだと?

Więc powinniśmy podążać śladami zwierząt i uzupełnić brak wody?

動物のあとを追って 水を補充すべきだと?

Zgadzam się z tobą, że powinniśmy to zrobić ponownie.

僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。

Powinniśmy spojrzeć na tę sprawę z punktu widzenia dziecka.

私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。

Zawsze powinniśmy mieć zapięte pasy bezpieczeństwa, na okoliczność wypadku.

私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。

A potem idziemy dalej. Powinniśmy być już blisko wioski Embarra.

よし 進もう もうエンベラ村は近い

Nie powinniśmy gardzić człowiekiem tylko dlatego, że jest on bezdomny.

私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。

Powinniśmy zjeść to, co już mamy, czy szukać czegoś bardziej pokrzepiającego?

ある物を食べる? 生きのいい物を探(さが)す?

Więc powinniśmy kopać czy wrócić po wodę i spróbować go wypłoszyć?

掘るべき? 戻って水を取り流し出す?

Powinniśmy nałożyć drugą warstwę farby dla lepszej ochrony przed czynnikami atmosferycznymi.

雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。

- Powinniśmy wziąć pod uwagę jego młodość.
- Musimy uwzględnić jego młody wiek.

- 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
- われわれは彼の若さを考慮しなければならない。

Powinniśmy wszyscy uczyć się języków obcych po to aby zrozumieć kulturę innych krajów.

私たちは皆、他国の文化を理解する能力を持つために、外国語を学ぶべきです。

Co powinniśmy zrobić z ludźmi, którzy są ciężko chorzy lub ranni i nie polepsza im się?

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。