Examples of using "Stando" in a sentence and their japanese translations:
新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
滞留型のサバイバルだ
テレビによれば明日は雨だそうだ。
この講演の残り時間は3分ですから
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
現状では 無理に思えます
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
新聞によれば、その町に大火があったそうだ。
新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。
ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
ラジオによると、明日は雨になるそうです。
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
聖書によれば、神は6日で世界を創られた。
今日の新聞によれば、その市で火災があった。
もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。