Translation of "Lontano" in Japanese

0.051 sec.

Examples of using "Lontano" in a sentence and their japanese translations:

- Quanto lontano andrai?
- Quanto lontano andrete?
- Quanto lontano andrà?

どこまで行くのですか。

- Vai troppo lontano.
- Stai andando troppo lontano.
- Sta andando troppo lontano.
- State andando troppo lontano.

- 君は少しやり過ぎです。
- やり過ぎだぞ。
- やりすぎだよ。

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.

- 姿が見えなければ忘れ去られる。
- 去る者は日々に疎し。

- Sei andato troppo lontano.
- Tu sei andato troppo lontano.
- Sei andata troppo lontano.
- Tu sei andata troppo lontano.
- È andato troppo lontano.
- Lei è andato troppo lontano.
- È andata troppo lontano.
- Lei è andata troppo lontano.
- Siete andati troppo lontano.
- Voi siete andati troppo lontano.
- Siete andate troppo lontano.
- Voi siete andate troppo lontano.

やりすぎだよ。

- È andato molto lontano.
- Lui è andato molto lontano.
- Andò molto lontano.
- Lui andò molto lontano.

彼は遠くに行った。

- Non è andata lontano.
- Lei non è andata lontano.
- Non andò lontano.
- Lei non andò lontano.

彼女は遠くまで行かなかった。

- Stai andando troppo lontano.
- Sta andando troppo lontano.
- State andando troppo lontano.

- 言い過ぎですよ。
- やり過ぎだぞ。
- やりすぎだよ。

- Riesci a vedere lontano?
- Riuscite a vedere lontano?

- 遠くが見えますか。
- 遠くは見える?

- È lontano da casa.
- Lui è lontano da casa.

家にはいない。

- L'uccello andò molto lontano.
- L'uccello è andato molto lontano.

その鳥ははるかかなたに行った。

- È lontano dall'essere perfetto.
- Lui è lontano dall'essere perfetto.

彼は完全だなんてとんでもない。

Vai troppo lontano.

- やり過ぎだぞ。
- やりすぎだよ。

- Non lo stai spingendo troppo lontano?
- Non la stai spingendo troppo lontano?
- Non lo sta spingendo troppo lontano?
- Non la sta spingendo troppo lontano?
- Non lo state spingendo troppo lontano?
- Non la state spingendo troppo lontano?

君の言うことは極端じゃないか。

- Non siamo andati molto lontano.
- Non siamo andate molto lontano.

我々はそんなに遠くへは行かなかった。

- Si vedeva una città da lontano.
- Vedevamo una città da lontano.
- Noi vedevamo una città da lontano.

遠方に街が見えた。

- Ho visto una capanna da lontano.
- Io ho visto una capanna da lontano.
- Vidi una capanna da lontano.
- Io vidi una capanna da lontano.

遠くに小屋が見えた。

- Dovresti guardare la televisione da lontano.
- Dovreste guardare la televisione da lontano.
- Dovrebbe guardare la televisione da lontano.

テレビは少し離れて見るべきだ。

- Prova a vedere quanto salti lontano.
- Provi a vedere quanto salta lontano.
- Provate a vedere quanto saltate lontano.

どれくらい飛べるかやってごらん。

- È lontano dall'essere un genio.
- Lui è lontano dall'essere un genio.

彼は天才なんてとんでもない。

- Abita molto lontano da casa mia.
- Lui abita molto lontano da casa mia.
- Vive molto lontano da casa mia.
- Lui vive molto lontano da casa mia.

彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。

Che l'AD era lontano,

どこか遠くの

È molto lontano dall'estuario.

‎河口からは遠い

È venuto da lontano.

彼は遠くからやってきた。

Egli non abita lontano.

彼はすぐそばに住んでいる。

- È lontano?
- È lontana?

そこって遠いですか?

- Stai lontano.
- Stai lontana.
- Stia lontano.
- Stia lontana.
- State lontani.
- State lontane.

- 近づくな!
- どいてろ。

- Visto da lontano sembra una palla.
- Vista da lontano sembra una palla.

少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。

- Ha sentito abbaiare un cane da lontano.
- Lei ha sentito abbaiare un cane da lontano.
- Sentì abbaiare un cane da lontano.
- Lei sentì abbaiare un cane da lontano.

彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。

- Sei sicuro di poter nuotare così lontano?
- Sei sicura di poter nuotare così lontano?
- Sei sicura di saper nuotare così lontano?
- Sei sicuro di saper nuotare così lontano?

本当にそんな遠くまで泳げるの?

- È lontano dal dire una bugia.
- Lui è lontano dal dire una bugia.

彼は嘘なんかつく人ではない。

Non precederci troppo da lontano.

私たちよりあまり先に行かないように。

L'immagine rende meglio da lontano.

- 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
- その絵は少し離れた方がよく見える。
- その絵は距離を置いてみると良く見える。

Chi va piano, va lontano.

遅くても着実な方が競争に勝つ。

Non è lontano da qui.

そこはここから遠くない。

- Vista da lontano sembrava un volto umano.
- Visto da lontano sembrava un volto umano.

遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。

- Lo spettacolo era lontano dall'essere un fallimento.
- Lo show era lontano dall'essere un fallimento.

そのショーは失敗どころではなかった。

- Il ristorante era lontano dalla stazione.
- Il ristorante era lontano dalla stazione dei treni.

レストランは駅から遠かったです。

- Stammi lontano.
- Mi stia lontano.
- Mi stia lontana.
- Statemi lontani.
- Statemi lontane.
- Stammi lontana.

俺に近づくな。

- Il suo articolo è lontano dall'essere soddisfacente.
- Il suo articolo scientifico è lontano dall'essere soddisfacente.
- Il suo articolo accademico è lontano dall'essere soddisfacente.

彼の論文には決して満足出来ない。

- Ho sentito abbaiare un cane da lontano.
- Io ho sentito abbaiare un cane da lontano.

犬が遠くで吠えているのが聞こえた。

- Vive molto lontano dalla sua casa natale.
- Lui vive molto lontano dalla sua casa natale.

彼は故郷から遠く離れて住んでいる。

Quel relitto è ancora molto lontano.

残がいはまだまだ先だ

Il mare è lontano dall'essere calmo.

海は穏やかなところではない。

Abbiamo visto un castello da lontano.

- 遠方に城が見えた。
- 遠くの方に城が見えた。

Il ristorante era lontano dalla stazione.

レストランは駅から遠かったです。

Tom è un mio lontano parente.

トムは私の遠い親戚です。

È lontano da qui a Boston?

ボストンはここから遠いの?

Non è così lontano da qui.

ここからそれほど遠くないですよ。

La mela non cade lontano dall'albero.

蝮の子は蝮。

È lontano da qui a Tokyo.

ここから東京までは遠いです。

Penso che siate andati troppo lontano.

あなたは言い過ぎだと思う。

- Vista da lontano, la pietra sembrava una faccia umana.
- Vista da lontano, la pietra sembrava un viso umano.
- Vista da lontano, la roccia sembrava una faccia umana.
- Vista da lontano, la roccia sembrava un viso umano.

遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。

- Non riesco a mirare l'uccello. È troppo lontano.
- Io non riesco a mirare l'uccello. È troppo lontano.

鳥に狙えない。遠すぎるから。

Possano raccontarla meglio e diffonderla più lontano.

もっと上手く説明し 広めてくれると思いますが

Mi sta spingendo molto lontano dal relitto.

飛行機の残がいから 遠いところへ飛ばされる

E non serve nemmeno guardare così lontano.

別に私たちは遠くに 目を向ける必要はありません

Il musical era lontano dall'essere un successo.

そのミュージカルはとても成功とは呼べなかった。

L'ospedale era troppo lontano dal suo villaggio.

病院は彼の村から遠く離れていた。

Il mio paese è lontano dal Giappone.

私の国は日本から遠く離れている。

Questa somma di denaro non andrà lontano.

この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。

Quanto è lontano da qui alla stazione?

ここから駅までどのくらい離れていますか。

Quel programma è ancora lontano dall'essere perfetto.

そのソフトは完璧からほど遠い。

- Sono lontano dall'essere triste.
- Io sono lontano dall'essere triste.
- Sono lontana dall'essere triste.
- Io sono lontana dall'essere triste.

私が悲しいなんてとんでもない。

- C'è un buon ristorante non troppo lontano da qui.
- C'è un buon ristorante non troppo lontano da qua.

ここから遠くない場所にいいレストランがあります。

Dobbiamo trovare un posto all'ombra, lontano dal sole.

どこか太陽のかげに なるところを探したいんだ

Era troppo rurale, lontano, non aveva molti incentivi.

田舎過ぎ 遠過ぎ インセンティブがありません

O afferro la coda, standomene lontano dalla coda.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Si poteva vedere il Monte Fuji da lontano.

遠くに富士山が見えた。

- Non è così lontano.
- Non è così lontana.

そんなに遠くありません。

Il mio amore se n'è andato molto lontano.

俺の愛は遠くに行ってしまった。

La piccola isola sembrava una testuggine da lontano.

遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。

Il villaggio è lontano molti chilometri dalla spiaggia.

その村は海から何キロも隔たっている。

La nebbia gli impediva di vedere molto lontano.

彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。

Lui vive in un posto lontano dal villaggio.

彼が住んでいる場所は町から遠いところです。

Il ristorante era lontano dalla stazione dei treni.

レストランは駅から遠かったです。

- È lontana da qui?
- È lontano da qui?

ここから遠いの?

Il luogo dove abita è lontano dalla città.

- 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。
- 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。

- Non è molto lontano dall'hotel.
- Non è molto lontana dall'hotel.
- Non è molto lontano dall'albergo.
- Non è molto lontana dall'albergo.

それはホテルから遠くありません。

- Voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.
- Io voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.

ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。

E non dobbiamo davvero viaggiare molto lontano per ottenerlo.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

è vivere in comunità sui rami, lontano dai predatori.

枝の上で暮(く)らし― 捕食動物(ほしょくどうぶつ)をさけてる

O posso afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Oppure posso afferrargli la coda, tenendomi lontano dalla testa.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

È bene accendere un fuoco. Tiene lontano i predatori.

火を起こせば 食肉動物が寄ってこない

O gli afferro la coda, stando lontano dalla testa.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Veniva praticata in Occidente nel non lontano XX secolo.

西洋社会においても なんと20世紀まで行われていたのです

Nonostante l'apparenza, in realtà è un nostro lontano parente.

‎外見は違うが‎― ‎人間とは遠縁にあたる

E molto lontano nel tempo, anche -- pensate al 2100.

遥か未来のように 2100年を思い浮かべます

- Quanto dista l'aeroporto?
- Quant'è lontano dall'aeroporto?
- Quant'è lontana dall'aeroporto?

空港までどれくらい距離がありますか。