Translation of "Prego" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Prego" in a sentence and their japanese translations:

Prego?

何だって。

Prego!

お願いします。

"Grazie." "Prego."

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうご座います」「どう致しまして」

Prego, si sieda.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- どうぞ、おすわりください。
- お座り下さい。
- お掛けください。
- おかけ下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- お座りください。

- Prego.
- Di nulla.

どういたしまして。

Prego, Signore, entri.

お客様、どうぞお入りください。

Prego, da questa parte.

どうぞ、こちらの方へおこしください。

Canta qualcosa, ti prego.

歌ってください。

Ti prego, non morire!

- 死なないで。
- お願い、死なないで!

Ti prego, non piangere.

お願いだから泣かないで。

Prego, non farti problemi.

どうぞお構いなく。

- La prego di trascrivere quello che lui dice.
- La prego di trascrivere quello che dice.
- Ti prego di trascrivere quello che dice.
- Vi prego di trascrivere quello che dice.

彼の言う事を書き留めてください。

Vi prego, ascoltate di più.

もっと耳を傾けてください

Serviti pure del dolce, prego.

どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Di niente."

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうご座います」「どう致しまして」

Smetti di gridare, ti prego.

わめくのをやめて、お願いだから。

- Biglietto, prego.
- Biglietto, per favore.

切符を拝見いたします。

- Sedetevi, per favore.
- Prego, si sieda.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- おかけ下さい。
- お座りください。

Leggilo ancora una volta, ti prego.

もう1回読んでよ、お願い。

- Siediti, per favore.
- Prego, si sieda.

- 座りなよ。
- お座り下さい。
- お掛けください。
- お座りください。

La prego di informarmi sui costi.

その費用をお知らせ下さい。

Prego di inviare il libro per posta.

その本を郵便で送ってください。

- Prego.
- Mi consenta!
- Per favore.
- Per piacere.

- お願いします。
- どうぞ。

- Prego.
- Di nulla.
- Figurati.
- Figuratevi.
- Si figuri.

- どう致しまして。
- どういたしまして。
- いいえ!

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Non c'è di che."

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうございます」「どういたしまして」
- 「ありがとうございました」「どういたしまして」

La prego di mostrare una sua fotografia.

あなたの写真を見せてください。

- Ti prego, non piangere.
- Per favore, non piangere.

- お願いだから泣かないで。
- お願い、泣かないで。

Ti prego di perdonarmi per aver detto una bugia.

嘘をついたことを許して下さい。

Se hai delle domande, ti prego di farmelo sapere.

もしご質問があればお知らせください。

Ti prego, non ti arrabbiare se io ti critico.

私があなたを非難しても怒らないで下さい。

Ti prego, vieni a trovarmi quando ti fa più comodo.

都合のよろしいときにいらして下さい。

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Di niente."
- "Grazie." "Non c'è di che."

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうご座います」「どう致しまして」
- 「ありがとうございます」「どういたしまして」
- 「ありがとうございました」「どういたしまして」

La prego di trasmettere i miei saluti alla sua famiglia.

御家族の方によろしくお伝え下さい。

- La prego di accettare le mie condoglianze per la morte di suo padre.
- Ti prego di accettare le mie condoglianze per la morte di tuo padre.
- Vi prego di accettare le mie condoglianze per la morte di vostro padre.

ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。

La prego di farmi sapere la sua opinione su questo articolo.

この記事についてのご意見をお聞かせください。

Vi prego fin d'ora di chiudere le finestre prima di uscire.

出かける前には必ず窓を閉めてください。

- Non posso credere che questo stia accadendo. Ti prego, dimmi che è una bugia!
- Non posso credere che questo stia accadendo. Vi prego, ditemi che è una bugia!
- Non posso credere che questo stia accadendo. La prego, mi dica che è una bugia!

こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ!

La prego di informarci della quantità che può consegnare a intervalli regolari.

貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。

Oggi sono un po' di cattivo umore, ma ti prego di sopportarmi.

今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。

- Prenda una sedia, per favore.
- Si sieda, per favore.
- Si sieda, per piacere.
- Prego, si sieda.

- 座って下さい。
- どうぞ、おすわりください。
- お座り下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- お座りください。

- Se c'è un buon modo per sondare se una donna ha un fidanzato o no la prego di dirmelo.
- Se c'è un buon modo per sondare se una donna ha un fidanzato o no ti prego di dirmelo.
- Se c'è un buon modo per sondare se una donna ha un fidanzato o no vi prego di dirmelo.

女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。

- Vi prego di perdonarmi.
- Per piacere, perdonami.
- Per favore, perdonami.
- Per piacere, perdonatemi.
- Per favore, perdonatemi.
- Per piacere, mi perdoni.
- Per favore, mi perdoni.

許して下さい。