Translation of "Soltanto" in German

0.009 sec.

Examples of using "Soltanto" in a sentence and their german translations:

È meditazione soltanto

Es ist nur dann Meditation,

Sto soltanto parlando!

- Ich sag's ja nur!
- Ich sag ja nur.

Voleva soltanto dormire.

Sie wollte nur schlafen.

Sento soltanto te.

Ich höre nur dich.

Voglio soltanto dormire!

Ich will einfach schlafen!

È soltanto un gioco.

Das ist nur ein Spiel.

Ho soltanto dieci libri.

Ich habe nur zehn Bücher.

Era soltanto uno scherzo.

- Es war nur ein Witz.
- Es war bloß ein Scherz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

È soltanto un sogno.

Das ist nur ein Traum.

Manca soltanto un pochino.

Es fehlt nur noch ein Alzerl.

C'è soltanto una verità!

Es gibt nur eine Wahrheit!

Sei soltanto uno studente.

- Du bist nur ein Student.
- Du bist bloß ein Student.

Sono soltanto un uomo.

Ich bin nur ein Mensch.

Sono soltanto un insegnante.

Ich bin nur ein Lehrer.

Sei soltanto una ragazza.

Du bist ja nur ein Mädchen.

- Soltanto se non è troppo disturbo.
- Soltanto se non è di troppo disturbo.

Nur, wenn es nicht zu viel Umstände macht.

Sono soltanto un topo grigio.

Ich bin nur eine graue Maus.

Ho dormito soltanto due ore.

Ich habe nur zwei Stunden geschlafen.

Voglio soltanto andarmene a casa.

Ich will einfach nur nach Hause gehen.

Io voglio soltanto essere felice.

Ich möchte einfach nur glücklich sein.

L'ho visto soltanto una volta.

Ich habe ihn nur einmal gesehen.

Io sono soltanto il supplente.

- Ich bin nur der Ersatzlehrer.
- Ich bin nur die Ersatzlehrerin.

Tom è soltanto un bambino.

Tom ist nichts als ein Kind.

Questo ristorante accetta soltanto contanti.

Dieses Restaurant akzeptiert nur Bargeld.

Si tratta soltanto di mantenere l'equilibrio.

Es geht nur darum, das Gleichgewicht zu halten.

La regione non è soltanto ammalata,

ist das Gebiet nicht nur krank --

Mi hai dato soltanto cinquanta centesimi.

Du hast mir nur fünfzig Cent gegeben.

Lui grida soltanto quando ha fame.

Er schreit nur dann, wenn er hungrig ist.

Lei grida soltanto quando ha fame.

Sie schreit nur, wenn sie hungrig ist.

Davvero questa è soltanto una coincidenza?

Kann das wirklich noch Zufall sein?

Sfortunatamente la minestra è soltanto tiepida.

Die Suppe ist leider nur lauwarm.

Fa sembrare soltanto di essere delusa.

Sie tut nur enttäuscht.

Non di pane soltanto vivrà l'uomo.

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

- Ho solo trent'anni.
- Io ho solo trent'anni.
- Ho soltanto trent'anni.
- Io ho soltanto trent'anni.
- Ho solamente trent'anni.

- Ich bin erst dreißig.
- Ich bin erst dreißig Jahre alt.

Ho fatto soltanto 33 punti al test.

Ich habe beim Test nur 33 Punkte erreicht.

Faccia soltanto le riparazioni indispensabili, per favore.

Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen!

Il dolore è soltanto da sopportare adesso.

Die Schmerzen sind jetzt nur noch ab und zu zu ertragen.

Sono stato a Tokyo soltanto una volta.

Ich war nur einmal in Tokio.

Oggi colpisce soltanto 350 bambini nel mondo.

Nur etwa 350 Kinder weltweit sind davon betroffen.

Sono stata a Tokyo soltanto una volta.

Ich war nur einmal in Tokio.

- Prendine solo uno.
- Prendine solo una.
- Prendine soltanto uno.
- Prendine soltanto una.
- Prendine solamente uno.
- Prendine solamente una.
- Ne prenda solo uno.
- Ne prenda solo una.
- Ne prenda soltanto uno.
- Ne prenda soltanto una.
- Ne prenda solamente uno.
- Ne prenda solamente una.
- Prendetene solo uno.
- Prendetene solo una.
- Prendetene soltanto uno.
- Prendetene soltanto una.
- Prendetene solamente uno.
- Prendetene solamente una.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Siamo solo amici?
- Siamo solo amiche?
- Siamo soltanto amici?
- Siamo soltanto amiche?
- Siamo solamente amici?
- Siamo solamente amiche?

Sind wir nur Freunde?

- Siamo solo amici.
- Noi siamo solo amici.
- Siamo solo amiche.
- Noi siamo solo amiche.
- Siamo soltanto amiche.
- Noi siamo soltanto amiche.
- Siamo soltanto amici.
- Noi siamo soltanto amici.
- Siamo solamente amici.
- Noi siamo solamente amici.
- Siamo solamente amiche.
- Noi siamo solamente amiche.

- Wir sind nur Freunde.
- Wir sind nur befreundet.

- Eravamo solo amici.
- Noi eravamo solo amici.
- Eravamo solo amiche.
- Noi eravamo solo amiche.
- Eravamo soltanto amiche.
- Noi eravamo soltanto amiche.
- Eravamo solamente amici.
- Noi eravamo solamente amici.
- Eravamo solamente amiche.
- Noi eravamo solamente amiche.
- Eravamo soltanto amici.
- Noi eravamo soltanto amici.

Wir waren nur Freunde.

Adesso possiamo soltanto tenerci al caldo e aspettare.

Jetzt können wir uns nur noch warm halten und warten.

- Sto soltanto dando un'occhiata.
- Sto solamente dando un'occhiata.

Ich schaue nur.

- È solo un graffio.
- È soltanto un graffio.

Das ist nur ein Kratzer.

Certamente, Tom non è stupido. È soltanto pigro.

Tom ist keinesfalls dumm. Er ist nur faul.

Tom è stato qui soltanto per tre notti.

Tom ist nur für drei Nächte hier geblieben.

Lei non è soltanto bella ma anche intelligente.

Sie ist genauso intelligent wie schön.

Soltanto tu fra i miei amici sei venuto.

Von meinen Freunden bist nur du gekommen.

- Succede solo nei film.
- Succede soltanto nei film.
- Capita solo nei film.
- Capita solamente nei film.
- Capita soltanto nei film.

- Das passiert nur im Film.
- Das gibt es nur im Fernsehen.

- Abbiamo solo un'occasione.
- Noi abbiamo solo un'occasione.
- Abbiamo soltanto un'occasione.
- Noi abbiamo soltanto un'occasione.
- Abbiamo solamente un'occasione.
- Noi abbiamo solamente un'occasione.

Wir haben nur eine Chance.

- Voglio solo leggere.
- Io voglio solo leggere.
- Voglio soltanto leggere.
- Io voglio soltanto leggere.
- Voglio solamente leggere.
- Io voglio solamente leggere.

Ich will einfach nur lesen.

- Voglio solo scomparire.
- Io voglio solo scomparire.
- Voglio soltanto scomparire.
- Io voglio soltanto scomparire.
- Voglio solamente scomparire.
- Io voglio solamente scomparire.

Ich will einfach nur verschwinden.

- Stavo solo scherzando.
- Io stavo solo scherzando.
- Stavo soltanto scherzando.
- Io stavo soltanto scherzando.
- Stavo solamente scherzando.
- Io stavo solamente scherzando.

Ich habe nur Spaß gemacht.

- Solo Tom sa.
- Solo Tom lo sa.
- Soltanto Tom sa.
- Soltanto Tom lo sa.
- Solamente Tom sa.
- Solamente Tom lo sa.

Das weiß nur Tom.

- Solo Tom ha sorriso.
- Solo Tom sorrise.
- Soltanto Tom ha sorriso.
- Soltanto Tom sorrise.
- Solamente Tom ha sorriso.
- Solamente Tom sorrise.

Nur Tom lächelte.

- Ho solo diciott'anni.
- Io ho solo diciott'anni.
- Ho soltanto diciott'anni.
- Io ho soltanto diciott'anni.
- Ho solamente diciott'anni.
- Io ho solamente diciott'anni.

Ich bin erst achtzehn.

- Accettiamo solo contanti.
- Noi accettiamo solo contanti.
- Accettiamo soltanto contanti.
- Noi accettiamo soltanto contanti.
- Accettiamo solamente contanti.
- Noi accettiamo solamente contanti.

Wir nehmen nur Bargeld.

E capire soltanto metà di quello che mi diceva.

bei dem ich nur die Hälfte verstand.

Lui ha la capacità di fare soltanto questo lavoro.

- Er ist seiner Aufgabe gewachsen.
- Er wird seiner Aufgabe gerecht.

I due vivevano soltanto di aria e di amore!

Die beiden lebten nur von Luft und Liebe!

Soltanto i progetti a lungo termine meritano investimenti finanziari.

Nur aussichtsreiche Projekte sind investitionswürdig.

- È solo mezzanotte.
- È solamente mezzanotte.
- È soltanto mezzanotte.

Es ist genau Mitternacht.

- È solo un'espressione.
- È soltanto un'espressione.
- È solamente un'espressione.

Das ist nur eine Ausdrucksweise.

- Sono solo io.
- Sono soltanto io.
- Sono solamente io.

Ich bin's nur!

- C'è solo un'alternativa.
- C'è soltanto un'alternativa.
- C'è solamente un'alternativa.

Es gibt nur eine Alternative.

- Sto solo osservando.
- Sto soltanto osservando.
- Sto solamente osservando.

Ich schaue nur.

- È solo caffè.
- È soltanto caffè.
- È solamente caffè.

Es ist bloß Kaffee.

- È solo lunedì.
- È soltanto lunedì.
- È solamente lunedì.

Es ist erst Montag.

- Volevo solo aiutarlo.
- Volevo soltanto aiutarlo.
- Volevo solamente aiutarlo.

Ich wollte ihm nur helfen.

Soltanto non dire a nessuno dove hai avuto questo.

- Sag aber niemandem, woher du das hast!
- Sagen Sie aber niemandem, woher Sie das haben!

Vorrei soltanto darvi qualche informazione in più sulla Progeria.

Lassen Sie mich mehr über Progerie erzählen.

Lei vuole che lui sia soltanto un suo amico.

Sie will nur mit ihm befreundet sein.

Ricorda, fallo soltanto se hai un disperato bisogno di cibo!

Vergiss nicht, diese Nahrung ist nur für den absoluten Notfall geeignet!

Lui grida soltanto quando ha bisogno di un pannolino asciutto.

Er schreit nur, wenn er eine trockene Windel braucht.

Lei grida soltanto quando ha bisogno di un pannolino asciutto.

Sie schreit nur dann, wenn sie eine trockene Windel braucht.

Zezo non è il mio nome. È soltanto un soprannome.

Zezo ist nicht mein Name. Er ist nur ein Spitzname.

Io so come sono gli uomini. Soltanto vogliono una cosa.

- Ich weiß, wie die Männer sind. Sie wollen nur eine Sache.
- Ich weiß, wie Männer sind: die wollen nur das eine.

Soltanto perché uno compie gli anni, oppure perché è Natale,

Nur weil jemand Geburtstag hat oder weil es Weihnachten ist,

Non è un serpente. È soltanto un pezzo di corda.

Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.

Io e Tom siamo piloti. Siamo interessati soltanto agli aeroplani.

Tom und ich, wir sind Piloten. Wir interessieren uns nur für Flugzeuge.

- È solo troppo vero.
- È solo troppo vera.
- È soltanto troppo vero.
- È soltanto troppo vera.
- È solamente troppo vero.
- È solamente troppo vera.

Das ist nur allzu wahr.

- Ero solo curioso.
- Ero semplicemente curioso.
- Ero semplicemente curiosa.
- Ero solo curiosa.
- Ero soltanto curioso.
- Ero soltanto curiosa.
- Ero solamente curioso.
- Ero solamente curiosa.

Ich war nur neugierig.

- Voglio solo essere sicuro.
- Voglio solo essere sicura.
- Voglio soltanto essere sicuro.
- Voglio soltanto essere sicura.
- Voglio solamente essere sicuro.
- Voglio solamente essere sicura.

Ich will nur sicher sein.