Translation of "Scherzo" in German

0.004 sec.

Examples of using "Scherzo" in a sentence and their german translations:

- Spero sia uno scherzo.
- Spero che sia uno scherzo.

Ich hoffe, das ist ein Scherz.

È uno scherzo?

- Ist das ein Scherz?
- Soll das ein Witz sein?

Era soltanto uno scherzo.

- Es war nur ein Witz.
- Es war bloß ein Scherz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

È solamente uno scherzo.

- Es ist bloß ein Witz.
- Das ist bloß ein Witz.
- Es ist nur ein Spaß.

Non è uno scherzo.

Das ist kein Scherz.

Questo non è uno scherzo.

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz.

Vorrei fosse tutto uno scherzo.

Ich wollte, es wäre alles ein Scherz.

Non capiva affatto lo scherzo.

Er hat den Witz überhaupt nicht verstanden.

Questo scherzo non è divertente.

Der Witz ist nicht lustig.

- Non ha capito lo scherzo.
- Non ha colto lo scherzo.
- Non ha capito la battuta.

Sie hat den Witz nicht verstanden.

Mi sembra che era uno scherzo.

Mir scheint, das war ein Scherz.

Perché ridi per questo stupido scherzo?

Warum lachst du über diesen dummen Witz?

Il suo scherzo sta sconfinando nell'insulto.

Sein Witz grenzt an Beleidigung.

- Era soltanto uno scherzo.
- Era solo uno scherzo.
- Era solo una battuta.
- Era solo una barzelletta.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

In un improbabile scherzo del destino, nel 1810,

In einer unwahrscheinlichen Wendung des Schicksals

Sei andato troppo in là col tuo scherzo.

Du bist mit deinem Scherz zu weit gegangen.

Ho preso la sua offerta come uno scherzo.

Ich habe dein Angebot für einen Scherz gehalten.

- Non è uno scherzo.
- Non è un trucco.

Es ist kein Trick.

Pensavo che Tom mi stesse facendo uno scherzo.

Ich dachte, Tom erlaube sich einen Spaß mit mir.

- Non ha capito la barzelletta.
- Non ha capito lo scherzo.
- Non ha colto lo scherzo.
- Non ha capito la battuta.

Er hat den Witz nicht verstanden.

- Non è altro che uno scherzo.
- È solo una burla.

Es ist bloß ein Witz.

La morte non comprende lo scherzo: la si chiama e lei viene.

Der Tod versteht keinen Spaß: man ruft ihn, und er kommt.

- Non è uno scherzo.
- Non è una battuta.
- Non è una barzelletta.

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz!

- È solamente uno scherzo.
- Sto solo scherzando.
- Non faccio che scherzare.
- Io non faccio che scherzare.

Ich mache nur Spaß.

- Può sembrare uno scherzo, ma se vi dico che avete dimenticato di controllare il controllore, prendetelo sul serio!
- Può sembrare uno scherzo, ma se le dico che ha dimenticato di controllare il controllore, lo prenda sul serio!

Es mag spaßig klingen, aber nehmen Sie es ernst, wenn ich Ihnen sage: Sie haben vergessen, den Kontrolleur zu kontrollieren.

Quando ad Einstein fu chiesto quante ore durasse la sua giornata lavorativa, lui lo prese come uno scherzo. La giornata lavorativa di uno scienziato non ha né inizio né fine.

Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.