Translation of "Pochino" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pochino" in a sentence and their german translations:

- Sono un pochino nervoso.
- Io sono un pochino nervoso.
- Sono un pochino nervosa.
- Io sono un pochino nervosa.

Ich bin ein bisschen nervös.

Ancora un pochino.

Noch ein kleines bisschen.

- Prendi un pochino di questa torta.
- Prenda un pochino di questa torta.
- Prendete un pochino di questa torta.

Probier mal was von diesem Kuchen!

Ha nevicato un pochino.

Es hat ein wenig geschneit.

Manca soltanto un pochino.

Es fehlt nur noch ein Alzerl.

Aspetta ancora un pochino.

Warte noch etwas!

L'ho semplificata un pochino.

- Ich habe es ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe ihn ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe sie ein bisschen vereinfacht.

Tom è un pochino pazzo.

- Tom ist etwas verrückt.
- Tom ist ein bisschen verrückt.

Ti capisco già un pochino.

Ich kann dich schon ein wenig verstehen.

Non potresti aspettare un pochino?

Könntest du bitte einen Augenblick warten?

Qualcosa per farmi benvolere un pochino.

Etwas, mit dem ich etwas Zustimmung gewinne.

Ok, è un pochino di energia.

Immerhin etwas Energie.

Questa camicia è un pochino larga.

Dieses Hemd sitzt etwas locker.

C'è un pochino d'acqua nel bicchiere.

- Es ist etwas Wasser in dem Glas.
- Im Glas ist ein wenig Wasser.

Sembra che Tom stia un pochino meglio.

Tom scheint sich ein bisschen besser zu fühlen.

- È un pochino codardo.
- Lui è un pochino codardo.
- È un pelino codardo.
- Lui è un pelino codardo.

- Er ist schon ein kleiner Feigling.
- Er ist schon etwas feige.

Sembra che Tom si senta un pochino meglio.

Tom scheint sich ein bisschen besser zu fühlen.

- Potete aspettare un pochino?
- Puoi aspettare un pochino?
- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?
- Kannst du ein Weilchen warten?
- Kannst du eine kleine Weile warten?

- Vorrei riposare un pochino.
- Mi piacerebbe riposare un po'.

Ich möchte mich ein wenig ausruhen.

- Tom è un po' timido.
- Tom è un pochino timido.

Tom ist etwas schüchtern.

È da un po' che sei molto agitato. Non puoi aspettare un attimo e calmarti un pochino.

Seit vorhin schon bist du ganz außer Fassung und aufgeregt. Kannst du nicht ein wenig abwarten und dich beruhigen?

Sfortunatamente la linea in questo momento è occupata. Ci scusiamo per il disagio, ma vi chiediamo di aspettare ancora un pochino.

Zur Zeit ist die Leitung leider belegt. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeit, bitten Sie jedoch noch eine Weile zu warten.

- Apri un po' la porta!
- Aprite un po' la porta!
- Apra un po' la porta!
- Apri un po' la porta.
- Apri un pochino la porta.
- Apri un poco la porta.

- Öffne die Tür ein wenig.
- Mach die Tür mal ein bisschen auf.