Translation of "L'altra" in German

0.013 sec.

Examples of using "L'altra" in a sentence and their german translations:

- Cos'è successo l'altra sera?
- Cos'è successo l'altra notte?

Was ist letztens nachts passiert?

Prendi l'altra sedia!

Nimm den anderen Stuhl!

- Voglio l'altro.
- Io voglio l'altra.
- Io voglio l'altro.
- Voglio l'altra.

- Ich will den anderen.
- Ich will die andere.
- Ich will das andere.

L'altra metà l'aveva diminuita.

Die andere Hälfte wurde vermindert.

Una mano lava l'altra.

- Eine Hand wäscht die andere.
- Eine Hand wäscht die andere!
- Ein Dienst ist des andern wert.

Scusami per l'altra volta.

Entschuldigung wegen letztes Mal.

Dopo mangio l'altra metà.

Nachher esse ich die andere Hälfte.

- L'altro non funziona.
- L'altra non funziona.
- L'altro non lavora.
- L'altra non lavora.

- Der andere funktioniert nicht.
- Die andere funktioniert nicht.
- Das andere funktioniert nicht.

- L'altra squadra ci ha presi alla leggera.
- L'altra squadra ci ha prese alla leggera.
- L'altra squadra ci prese alla leggera.

Die andere Mannschaft nahm uns auf die leichte Schulter.

Dov'è l'altra metà dei soldi?

Wo ist die andere Hälfte des Geldes?

- Avete l'un l'altro.
- Avete l'un l'altra.
- Voi avete l'un l'altro.
- Voi avete l'un l'altra.

Ihr habt einander.

- L'altra squadra ha alcuni giocatori davvero bravi.
- L'altra squadra ha alcuni giocatori veramente bravi.

- Es sind ein paar richtig gute Spieler in der anderen Mannschaft.
- Die andere Mannschaft verfügt über ein paar richtig gute Spieler.

- Dov'è andato l'altro?
- Dov'è andata l'altra?

Wo ist der andere hin?

E così una cosa tira l'altra.

Und so führt eins zum anderen.

L'altra sera sono andati al cinema.

Sie sind gestern ins Kino gegangen.

- Sentiamo l'altra parte.
- Sentiamo l'altro lato.

Dann wollen wir einmal die Gegenseite hören!

- Una delle mie scarpe è qui, ma dov'è l'altra?
- Una delle mie scarpe è qua, ma dov'è l'altra?
- Una delle mie scarpe è qui, però dov'è l'altra?
- Una delle mie scarpe è qua, però dov'è l'altra?

Einer meiner Schuhe ist hier, aber wo ist der andere?

L'altra metà dei bambini erano di famiglie

Die andere Hälfte der Babys kam aus Familien,

L'altra metà della camera serve da studio.

Die andere Hälfte des Zimmers dient als Arbeitsraum.

Questa scrivania è buona tanto quanto l'altra!

Dieser Schreibtisch ist so gut wie jener.

- Sono partiti uno dopo l'altro.
- Sono partite una dopo l'altra.
- Partirono uno dopo l'altro.
- Partirono una dopo l'altra.

Sie gingen einer nach dem anderen.

- Ci siamo aiutati l'un l'altro.
- Ci siamo aiutate l'un l'altra.
- Ci aiutammo l'un l'altro.
- Ci aiutammo l'un l'altra.

- Wir halfen einander.
- Wir halfen uns gegenseitig.

E l'altra porta alla negatività e al rifiuto.

während die Aktivierung einer anderen negative Emotionen und Vermeidung steuert.

Le macchine sono arrivate là una dopo l'altra.

Die Autos sind eins nach dem anderen angekommen.

Quella specie di valvole e tutta l'altra roba penzolante

Also die Dinger, die da rumhängen und runterbaumeln.

L'altra cosa da fare è sovvertire l'odio nelle nostre istituzioni

müssen wir den Hass in unseren Institutionen und

La lezione consiste in due parti, una teorica, l'altra pratica.

Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.

Ha due matite. Una è lunga e l'altra è corta.

Er hat zwei Bleistifte. Der eine ist lang, und der andere ist kurz.

Bisogna accendere una candela al diavolo e l'altra a Sant'Antonio.

Halte beide Seiten bei guter Laune.

- Siamo onesti l'uno con l'altro.
- Siamo onesti l'una con l'altra.

- Wir wollen ehrlich miteinander umgehen.
- Wir wollen ehrlich zueinander sein.
- Wir sollen ehrlich zueinander sein.

Ha due matite; una è lunga e l'altra è corta.

Er hat zwei Bleistifte; einer ist lang, der andere kurz.

L'altra possibilità è usare la mia corda, fissarla e calarmi giù.

Oder ich verwende mein eigenes Seil, binde es fest und seile mich ab.

- Si senta anche l'altra parte.
- Si ascolti anche la parte avversa.

- Man höre auch die andere Seite.
- Man höre auch die andere Partei.

- Non sono fatti l'uno per l'altro.
- Loro non sono fatti l'uno per l'altro.
- Non sono fatte l'una per l'altra.
- Loro non sono fatte l'una per l'altra.

Sie passen nicht zu einander.

- Non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Noi non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Non abbiamo segreti l'una per l'altra.
- Noi non abbiamo segreti l'una per l'altra.

Wir haben keine Geheimnisse voreinander.

Una delle riviste è per i ragazzi e l'altra per le ragazze.

Eine Zeitschrift ist für Jungs und eine für Mädchen.

Si sedette sulla spiaggia deserta osservando le onde infrangersi una dopo l'altra.

- Sie saß auf dem leeren Strand und betrachtete die Wellen, wie sie, eine nach der anderen, heranrollten.
- Sie saß auf dem leeren Strand und schauten den nacheinander heranrollenden Wellen zu.

- Uno è nuovo. L'altro è vecchio.
- Una è nuova. L'altra è vecchia.

Eines ist neu. Das Andere ist alt.

Poi una delle due ha pensato che l'altra avesse giocato più a lungo

Eines der Mädchen dachte, dass das andere länger dran war.

Una metà di me ha sonno, l'altra metá ancora non si è svegliata.

- Eine Hälfte von mir ist schläfrig, die andere Hälfte ist noch nicht aufgewacht.
- Eine Hälfte von mir ist verschlafen, die andere schläft noch.

- Tom e Mary dipendono l'uno dall'altra.
- Tom e Mary sono dipendenti l'un l'altra.

Tom und Mary sind voneinander abhängig.

- Tom ha detto qualcosa del genere ieri sera.
- Tom ha detto qualcosa del genere l'altra notte.

Tom hat das letztens nachts erwähnt.

- Uno dei gemelli è vivo, ma l'altro è morto.
- Uno dei gemelli è vivo, però l'altro è morto.
- Una delle gemelle è viva, ma l'altra è morta.
- Una delle gemelle è viva, però l'altra è morta.

- Einer der Zwillinge lebt, der andere ist tot.
- Einer der Zwillinge lebt, aber der andere ist tot.

La piantagione deve essere fatta in file parallele, mantenendo tra una fila e l'altra la distanza di venti centimetri.

Die Anpflanzung muss in parallel verlaufenden Reihen geschehen, wobei zwischen den Reihen ein Abstand von 20 Zentimetern einzuhalten ist.

- Tom ha due gatti. Uno è bianco e l'altro è nero.
- Tom ha due gatte. Una è bianca e l'altra è nera.

Tom hat zwei Katzen. Die eine ist weiß, und die andere ist schwarz.

- Alcune persone vogliono essere ricche, altre sagge. Io finora non sono riuscito ad essere né l'uno né l'altro.
- Alcune persone vogliono essere ricche, altre sagge. Io finora non sono riuscita ad essere né l'una né l'altra.

Manche Menschen wollen reich werden, andere klug. Mir ist bisher weder das eine noch das andere gelungen.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.

Gebranntes Kind scheut das Feuer.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.
- Chi si scotta impara ad avere paura del fuoco.

Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.