Translation of "Darti" in French

0.004 sec.

Examples of using "Darti" in a sentence and their french translations:

Posso darti qualche consiglio?

Puis-je te donner quelques conseils ?

Devo darti un suggerimento? - Sì.

Dois-je vous donner un pourboire? - Oui.

Ho un consiglio da darti.

J'ai un conseil pour toi.

Tom può darti una risposta domani.

Tom pourra te donner une réponse demain.

Non avevo intenzione di darti questa impressione.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Mi venne chiesto di darti un messaggio.

- On m’a demandé de vous remettre un message.
- On m’a demandé de vous délivrer un message.

Voglio darti il mio cuore per sempre.

- Je veux te donner mon cœur à jamais.
- Je veux vous donner mon cœur à jamais.

Tom mi ha chiesto di darti un messaggio.

Tom m'a demandé de te transmettre un message.

- Ti daremo un'ulteriore opportunità.
- Noi ti daremo un'ulteriore opportunità.
- Stiamo per darti un'ulteriore opportunità.
- Noi stiamo per darti un'ulteriore opportunità.

Nous allons te donner une chance supplémentaire.

- Ti daranno un'ulteriore opportunità.
- Loro ti daranno un'ulteriore opportunità.
- Stanno per darti un'ulteriore opportunità.
- Loro stanno per darti un'ulteriore opportunità.

Ils vont te donner une chance supplémentaire.

- Non darti delle arie.
- Non si dia delle arie.

- Ne te donne pas des airs !
- Ne vous donnez pas des airs !

Dammi il tempo di darti tutto quello che ho!

Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !

- Chi può darti colpa?
- Chi può fartene una colpa?

Qui peut te blâmer ?

È sempre utile trovare persone che possano darti una mano

C'est toujours mieux de trouver ces gens qui vous poussent en avant

- Volevo solo darti questo.
- Volevo solo darti questa.
- Volevo solo darvi questo.
- Volevo solo darvi questa.
- Volevo solo darle questo.
- Volevo solo darle questa.

- Je voulais juste vous donner ceci.
- Je voulais seulement te donner ça.

- Ti darà un'ulteriore opportunità.
- Lui ti darà un'ulteriore opportunità.
- Sta per darti un'ulteriore opportunità.
- Lui sta per darti un'ulteriore opportunità.
- Lui ti darà un'altra occasione.

Il va te donner une chance supplémentaire.

- Ti darà un'ulteriore opportunità.
- Lei ti darà un'ulteriore opportunità.
- Sta per darti un'ulteriore opportunità.
- Lei sta per darti un'ulteriore opportunità.
- Lei ti darà un'altra occasione.

Elle va te donner une chance supplémentaire.

Dammi solo del tempo per darti tutto quello che io ho.

Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !

- Tom ti darà un'ulteriore opportunità.
- Tom sta per darti un'ulteriore opportunità.

Tom va te donner une chance supplémentaire.

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

J'ai quelque chose à te donner.

- Non ho niente da darti.
- Io non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Io non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Io non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Io non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Io non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.
- Io non ho nulla da darle.

Je n'ai rien à te donner.

- Posso darti un abbraccio?
- Posso darvi un abbraccio?
- Posso darle un abbraccio?
- Posso abbracciarti?

- Est-ce que je peux te faire un câlin ?
- Puis-je vous faire un câlin ?

- Posso darti qualche informazione utile.
- Io posso darti qualche informazione utile.
- Posso darvi qualche informazione utile.
- Io posso darvi qualche informazione utile.
- Posso darle qualche informazione utile.
- Io posso darle qualche informazione utile.

- Je peux vous donner des informations utiles.
- Je peux te donner quelques informations utiles.

- Anche se fallisci, non mollare.
- Anche se non ce la fai, non darti per vinto.

Même si tu échoues, n'abandonne pas.

- Marie sta per darti un'ulteriore opportunità.
- Marie ti darà un'ulteriore opportunità.
- Mary ti darà un'altra occasione.

Marie va te donner une chance supplémentaire.

- Non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darle quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darle quell'impressione.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

- Ho un bel regalo da darti.
- Ho un bel regalo da darvi.
- Ho un bel regalo da darle.

J'ai un joli cadeau pour toi.

- Tom non può darti una risposta ora.
- Tom non può darti una risposta adesso.
- Tom non può darvi una risposta ora.
- Tom non può darvi una risposta adesso.
- Tom non può darle una risposta ora.
- Tom non può darle una risposta adesso.
- Tom non riesce a darle una risposta ora.
- Tom non riesce a darle una risposta adesso.
- Tom non riesce a darti una risposta ora.
- Tom non riesce a darti una risposta adesso.
- Tom non riesce a darvi una risposta ora.
- Tom non riesce a darvi una risposta adesso.

- Tom ne peut pas vous donner une réponse maintenant.
- Tom ne peut pas te donner une réponse maintenant.

- Dovrei darti un pugno per averlo detto.
- Dovrei darvi un pugno per averlo detto.
- Dovrei darle un pugno per averlo detto.

Je devrais te frapper pour avoir dit ça.

- Mi è stato chiesto di darti questo.
- Mi è stato chiesto di darvi questo.
- Mi è stato chiesto di darle questo.

On m'a demandé de vous donner ceci.

- Non posso incolparti.
- Io non posso incolparti.
- Non posso incolparvi.
- Io non posso incolparvi.
- Non posso incolparla.
- Io non posso incolparla.
- Non posso darti la colpa.
- Io non posso darti la colpa.
- Non posso darvi la colpa.
- Io non posso darvi la colpa.
- Non posso darle la colpa.
- Io non posso darle la colpa.

- Je ne peux pas te blâmer.
- Je ne peux pas vous blâmer.
- Je ne peux pas vous faire de reproche.
- Je ne peux pas te faire de reproche.

- Non posso darti niente.
- Non posso darvi niente.
- Non posso darle niente.
- Non posso darti nulla.
- Non posso darvi nulla.
- Non posso darle nulla.
- Non ti posso dare niente.
- Non ti posso dare nulla.
- Non vi posso dare niente.
- Non vi posso dare nulla.
- Non le posso dare niente.
- Non le posso dare nulla.

- Je ne peux te donner quoi que ce soit.
- Je ne peux vous donner quoi que ce soit.

- Riprenditi!
- Si riprenda!
- Riprendetevi!
- Datti una calmata!
- Vedi di stare tranquillo!
- Vedi di stare tranquilla!
- Si dia una calmata!
- Datevi una calmata!
- Vedi di darti una calmata!
- Veda di darsi una calmata!
- Vedete di darvi una calmata!

- Ressaisis-toi !
- Ressaisissez-vous !

- Non posso darti la risposta oggi.
- Non posso darvi la risposta oggi.
- Non posso darle la risposta oggi.
- Non riesco a darti la risposta oggi.
- Non riesco a darvi la risposta oggi.
- Non riesco a darle la risposta oggi.
- Non ti posso dare la risposta oggi.
- Non vi posso dare la risposta oggi.
- Non le posso dare la risposta oggi.
- Non ti riesco a dare la risposta oggi.
- Non vi riesco a dare la risposta oggi.
- Non le riesco a dare la risposta oggi.

- Je ne peux pas vous donner la réponse aujourd'hui.
- Je ne peux pas te donner la réponse aujourd'hui.

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?

Parce que nous vous aimons, nous mettons à jour Tatoeba pour vous fournir une meilleure expérience. Voyez ? Nous vous aimons, n'est-ce pas ?