Examples of using "Egyértelmű" in a sentence and their russian translations:
Наша цель крайне проста.
Послание ясно.
Это заявление неоспоримо,
Ответ кристально ясен.
Он к тебе неровно дышит, это очевидно.
Довольно очевидно, что он пытается сделать.
Ясно, что что-то не так.
Тут явно какая-то проблема.
и твёрдо говорите «нет» тому, чего не хотите.
Непонятно, любят они друг друга или нет.
- Возможно, для тебя это и очевидно, а для меня нет.
- Возможно, для вас это и очевидно, а для меня нет.
- Возможно, тебе это и очевидно, а мне нет.
- Возможно, вам это и очевидно, а мне нет.
В отличие от английского, русское предложение имеет только одно значение.
Твоего имени в списке определённо нет.
«С каким полом вы себя отождествляете?» – «Я мужчина, разве не видно?»
Предполагая, что цель очевидна, мы слишком быстро определяем форму.
- Было очевидно, что две женщины хорошо знали друг друга.
- Было очевидно, что две женщины хорошо знают друг друга.
«Откуда ты знаешь, что я не здешняя?» — «Это очевидно». — «Правда?»