Translation of "Probléma" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Probléma" in a sentence and their russian translations:

- Ez egy probléma.
- Ez probléma.

Это проблема.

- Hol van probléma?
- Hol a probléma?

В чем проблема?

- A probléma magától megoldódott.
- A probléma megoldódott.

Проблема решилась сама собой.

- A probléma ön.
- A probléma önnel van.

Проблема в Вас.

- Ez egy komplex probléma.
- Ez egy összetett probléma.

Это комплексная проблема.

- Ott van a probléma.
- A probléma abban rejlik.

- В этом и заключается проблема.
- В этом-то и проблема.

Ez viszont probléma.

Это большая проблема,

Van néhány probléma.

Есть несколько проблем.

Ez egy probléma.

Это проблема.

Van egy probléma.

- Есть одна проблема.
- Имеется одна проблема.

Mi a probléma?

В чем проблема?

Volt egy probléma.

Была одна проблема.

Ez nagy probléma.

Это большая проблема.

Ez miért probléma?

Почему это проблема?

Ez a probléma?

Это проблема?

Probléma van Tommal?

С Томом проблемы?

A probléma ön.

- Проблема в тебе.
- Проблема в вас.
- Проблема в Вас.

Ez nem probléma.

Это не проблема.

A probléma megoldódott.

Проблема решена.

Ő a probléma.

Проблема в ней.

Hol a probléma?

В чем проблема?

- Probléma megoldva!
- Gond egy szál se!
- A probléma elhárítva.

Проблема решена!

- Ez nem probléma.
- Nem probléma.
- Ez nem jelent gondot.

Это не проблема.

Látják, ez a probléma.

В этом-то и вся проблема.

„Ez komoly probléma.” – gondoltam.

В общем, я подумал: «Это проблема.

A népességrobbanás komoly probléma.

Взрыв популяции - это серьёзная проблема.

Megoldatlan maradt a probléma.

- Проблема остаётся нерешённой.
- Эта проблема всё ещё не решена.

Két megoldatlan probléma maradt.

- Две задачи остались нерешенными.
- Две проблемы остались нерешенными.

Számomra ez nem probléma.

Для меня это не проблема.

Újabb probléma merült fel.

- Возникла ещё одна проблема.
- Появилась ещё одна проблема.

Ez egy komoly probléma.

Это серьёзная проблема.

A probléma nem létezik.

Проблемы не существует.

Mi volt a probléma?

- В чем было дело?
- В чём была проблема?

Most van egy probléma.

Теперь это проблема.

Lesz egy kis probléma.

Возникнет проблема.

A probléma a pénzhiány.

Проблема — отсутствие денег.

Ez ugyanaz a probléma.

Та же самая проблема.

Nem volt számottevő probléma.

Была лишь небольшая проблема.

Látom, mi a probléma.

Я вижу, в чём проблема.

Ez egy szörnyű probléma.

Это ужасная проблема.

Ebből komoly probléma lehet.

Это может стать серьёзной проблемой.

Sohasem volt azelőtt probléma.

Раньше никогда не было проблем.

Rájöttem, mi a probléma.

Я разобрался, в чём проблема.

Az nem lesz probléma.

Это не будет проблемой.

Mi is a probléma?

В чём именно проблема?

Ez a probléma része.

Это часть проблемы.

Ez egyáltalán nem probléma.

Это вообще не проблема.

Ugyanaz az öreg probléma.

Это всё та же старая проблема.

Tom, mi a probléma?

- В чём проблема, Том?
- В чём дело, Том?

Tom, ez nem probléma.

Это не проблема, Том.

Ez az egyetlen probléma.

Это единственная проблема.

Ez egy összetett probléma.

Проблема комплексная.

Sajnos, van egy probléma.

К сожалению, есть одна проблема.

Nem ez a probléma.

Проблема не в этом.

Van itt egy probléma...

Тогда это проблема...

Hol van itt probléma?

В чем проблема?

Egy új probléma adódott.

- Возникло новое затруднение.
- Возникла новая трудность.

Probléma van a látásommal.

У меня проблемы со зрением.

Úgy tűnik, nincs probléma.

По всей видимости, нет никакой проблемы.

- Tudod, hol a probléma gyökere.
- Tudod, hogy honnan fakad a probléma.

Ты знаешь, в чём проблема.

- Ez a probléma nem érdekel.
- Ez a probléma engem nem érdekel.

Эта проблема меня не интересует.

Ez egy óriási társadalmi probléma,

Это огромная социальная проблема,

A probléma nem a klímaváltozás.

Изменение климата — это не проблема.

A probléma a jogosultságban rejlik.

Проблема была в условиях работы.

És ez valódi probléma volt.

Это была настоящая проблема.

Ez volt a probléma megoldása.

- Это было решением проблемы.
- Это было решение проблемы.

Nem értem, mi a probléma.

Я не понимаю, в чём проблема.

- Van egy problémánk. - Miféle probléma?

"У нас проблема". - "Какого рода проблема?"

Remélem, nem lesz semmi probléma.

Надеюсь, проблем не будет.

Szeretnéd tudni, mi a probléma?

- Хочешь знать, в чём проблема?
- Хотите знать, в чём проблема?

Attól félek, fölmerült egy probléma.

Боюсь, у нас есть проблема.

Egyáltalán nem volt semmi probléma.

Это меня нисколько не затруднило.

Engem a probléma nem érint.

Я равнодушен к проблеме.

Csak egyetlen apró probléma volt.

Была лишь небольшая проблема.

Egyértelmű, hogy van egy probléma.

Тут явно какая-то проблема.

Ez a probléma, azt hiszem.

Я думаю, проблема в этом.

Van egy csomó megoldatlan probléma.

Есть множество нерешенных проблем.

Érted, hogy mi a probléma?

- Понимаешь, в чём проблема?
- Понимаете, в чём проблема?

Van itt egy kis probléma.

Есть одна маленькая проблема.

Van egy másik probléma is.

Есть другая проблема.

Ez egy nagyon bonyolult probléma.

- Это очень сложная задача.
- Это очень сложная проблема.

Itt nem ez a probléma.

Проблема тут не в этом.

Tudom, ez nem sajátos költői probléma,

Я знаю, что это проблема не только поэтов,

Ez még mindig jelentős közegészségügyi probléma,

он представляет большу́ю проблему для здоровья населения,

és akaratlanul váltam a probléma okozójává.

и невольно стала частью проблемы.

Rájöttem, hogy a probléma egyszerű volt.

Я обнаружил, что проблема была небольшой.

Ez a probléma kölcsönös félreértésből származott.

Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.

Meg kell találnom a probléma megoldását.

Я должен решить задачу самостоятельно.

A probléma az, hogy nincs pénze.

Проблема в том, что у него нет денег.