Translation of "Rendben" in Russian

0.150 sec.

Examples of using "Rendben" in a sentence and their russian translations:

- Minden rendben!
- Minden rendben.

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

Rendben.

Итак.

Rendben!

Вас понял!

Rendben?

Договорились?

- Minden rendben?
- Minden rendben van?

Всё в порядке?

- Most minden rendben.
- Most minden rendben van.
- Már minden rendben.

Теперь всё в порядке.

- Vele minden rendben.
- Minden rendben vele.

- С ним всё хорошо.
- С ней всё хорошо.
- С ней всё в порядке.

- Velem minden rendben van.
- Rendben vagyok.

- Со мной всё в порядке.
- У меня всё хорошо.
- Я в порядке.
- У меня всё в порядке.

- Rendben. Ám legyen.
- Rendben. Benne vagyok.

- Хорошо. Я согласен.
- Ладно, я согласен.
- Хорошо. Я согласна.
- Ладно, согласен.
- Ладно, согласна.

Láttam, rendben?

Вот уж точно...

Rendben. Elviszem.

Отлично. Я его возьму.

Minden rendben!

- Всё в порядке.
- Всё нормально.
- Всё хорошо.

Rendben. Megegyeztünk.

Согласен. Договорились.

Minden rendben?

- Ты в порядке?
- Что с тобой?
- С тобой всё в порядке?
- Вы в порядке?

Rendben leszünk.

С нами всё будет в порядке.

Rendben vagyok.

- У меня всё хорошо.
- Я в порядке.
- У меня всё в порядке.

Rendben van.

- Согласен.
- Идёт.

Rendben leszek.

- Я буду в порядке.
- Со мной всё будет в порядке.

Rendben lesz.

Это было бы прекрасно.

Rendben lesznek.

С ними всё будет в порядке.

Rendben! Szia!

Ладно, увидимся тогда.

Rendben leszel?

- С тобой ничего не случится?
- У тебя все будет хорошо?
- Ты будешь в порядке?

- Rendben!
- Helyes!

- Правильно!
- Верно!

Részemről rendben.

- Сам я в порядке.
- Сама я в порядке.
- Что касается меня, то я в порядке.

- Minden rendben?
- Minden rendben van?
- Minden okés?

Всё в порядке?

- Rendben van a szénája.
- Rendben vannak a dolgai.

Я держу свои вещи в порядке.

- Szerintem rendben van.
- Azt hiszem, ez rendben van.

Думаю, всё будет хорошо.

Rendben. Készen állnak?

Хорошо? Вы готовы?

"Rendben, Hamdi, megcsináljuk,

И сказал: «Хорошо, Хамди, мы это сделаем,

Leland Melvin: Rendben.

Леланд Мелвин: Ладно.

Egyébként minden rendben.

но в остальном всё в порядке.

Minden rendben van.

…ты успокаиваешься.

Minden rendben van?

- Всё в порядке?
- Всё нормально?

Rendben, megcsinálom újra.

Ладно, я всё переделаю.

Menjünk taxival, rendben?

Поедем на такси, ладно?

Rendben, semmi gond.

ОК, нет проблем.

Minden rendben van.

- Всё в порядке.
- Все в порядке.

Ez rendben van?

Тут всё в порядке?

Részemről rendben van.

- Я не против.
- Мне нормально.

Nálunk minden rendben.

У нас всё отлично.

- Rendben!
- Jól van!

Хорошо!

Tom rendben lesz?

Том будет в порядке?

Valami nincs rendben.

Что-то не в порядке.

Mindenki rendben van?

Все в порядке?

Tom rendben van.

- Том в порядке.
- У Тома всё хорошо.

Minden rendben lesz.

Всё наладится.

Drágám, minden rendben?

- Дорогая, ты в порядке?
- Дорогой, ты в порядке?

- Rendben.
- Jól van.

- Согласна.
- О'кэй.
- Ладно.
- Хорошо.

Minden rendben volt.

Всё было в порядке.

Rendben van. Bocsánat.

Хорошо. Прости.

Otthon minden rendben?

- Дома всё в порядке?
- Дома всё хорошо?
- Дома всё нормально?

Rendben. Ám legyen.

- Хорошо. Я согласен.
- Хорошо. Я согласна.

Tom rendben lesz.

С Томом всё будет в порядке.

- Rendben van.
- Rendben.
- Jól van.
- Oké!
- Jó.
- Sima sor!

- Всё в порядке.
- Всё нормально.

Rendben tartja a szobáját.

- Она всегда держит свою комнату чистой.
- Она всегда держит свою комнату в чистоте.

- Már jó.
- Most rendben.

- Теперь правильно.
- Теперь всё правильно.

Itt minden rendben van.

Здесь всё в порядке.

- Rendben lesznek.
- Ellesznek.
- Meglesznek.

Всё у них будет хорошо.

Itt valami nincs rendben.

- Здесь что-то не так.
- Тут что-то не то.

- Rendben vagy.
- OK vagy.

- Ты в порядке.
- Вы в порядке.

Keress fel holnap, rendben?

Заходи ко мне завтра, хорошо?

Minden rendben lesz, ígérem.

Все будет пучком, я те говорю.

Már teljesen rendben vagyok.

Со мной сейчас всё в порядке.

A mondat rendben van.

Предложение верно.

Most minden rendben van.

Теперь всё в порядке.

Rendben mennek a dolgaid?

С тобой всё в порядке?

- Rendben.
- Értem.
- Minden világos.

Ясно.

- Sajnálom! - Rendben, semmi gond.

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".

Ez így rendben van?

- Это нормально?
- Так нормально?

Rendben vannak a gyerekeim?

С моими детьми всё в порядке?

Minden más rendben van.

- В остальном всё в порядке.
- В остальном всё хорошо.

Rendben, mit akarsz tudni?

- Хорошо, что ты хочешь знать?
- Хорошо, что вы хотите знать?
- Хорошо, что тебя интересует?
- Хорошо, что вас интересует?

Tom most rendben van.

Сейчас Том в порядке.