Examples of using "Amiről" in a sentence and their russian translations:
Теперь кое-что очень важное, но о чём неловко говорить,
Но древняя жизнь, о которой я говорю, —
Мне нужно кое о чём с тобой поговорить.
Это не имеет отношения к тому, о чём мы говорили.
- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.
Я ещё не прочёл книгу, о которой ты говоришь.
так что сейчас я расскажу историю обо всём вышеперечисленном.
- Это книга, про которую я тебе говорил.
- Это книга, про которую я тебе говорила.
- Это книга, про которую я вам говорил.
- Это книга, про которую я вам говорила.
- Это книга, о которой я тебе говорил.
- Это книга, о которой я тебе говорила.
- Это книга, о которой я вам говорил.
- Это книга, о которой я вам говорила.
Это книга, о которой я тебе рассказывал.
- Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
- Трудно применить то, что мы сказали, на практике.
Том не мог вспомнить, о чём они говорили.
Я прочитал статью, о которой ты мне говорил.
особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.
потому что то, о чём мы много говорим, мобильные платежи
Я сомневаюсь, что Том понимает, о чём мы говорим.
Это то, о чём все говорят?
Касательно темы цветов, есть несколько вещей, которые я могу обсудить.
Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других.
Новый президент сделал то, что он считал правильным.
Том сказал мне, что у него пара дел.
И многое из того, что, как мы думали, мы знаем и понимаем о мозге,
В нём комик не закидывает историю,
Может, Том не делал того, что все ему приписывают.
У нас есть много о чём поговорить.
- Это место, о котором я тебе рассказывал.
- Это место, о котором я вам рассказывал.
- Ты не знаешь всего, что знаю я.
- Вы не знаете всего, что знаю я.