Translation of "Amiről" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Amiről" in a sentence and their russian translations:

De van, amiről vonakodunk beszélni,

Теперь кое-что очень важное, но о чём неловко говорить,

De a korai élet, amiről beszélek,

Но древняя жизнь, о которой я говорю, —

Van valami, amiről beszélnem kellene veled.

Мне нужно кое о чём с тобой поговорить.

Ennek semmi köze ahhoz, amiről beszéltünk.

Это не имеет отношения к тому, о чём мы говорили.

Amiről nem tudsz, az nem fáj.

- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.

Nem olvastam a könyvet, amiről beszélsz.

Я ещё не прочёл книгу, о которой ты говоришь.

Elmondok önöknek egy történetet mindarról, amiről beszéltem.

так что сейчас я расскажу историю обо всём вышеперечисленном.

Ez az a könyv, amiről beszéltem neked.

- Это книга, про которую я тебе говорил.
- Это книга, про которую я тебе говорила.
- Это книга, про которую я вам говорил.
- Это книга, про которую я вам говорила.
- Это книга, о которой я тебе говорил.
- Это книга, о которой я тебе говорила.
- Это книга, о которой я вам говорил.
- Это книга, о которой я вам говорила.

Ez az a könyv, amiről beszéltem önöknek.

Это книга, о которой я тебе рассказывал.

Nehéz átültetni a gyakorlatba, amiről szó volt.

- Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
- Трудно применить то, что мы сказали, на практике.

Tom nem emlékezett arra, amiről korábban beszélgettek.

Том не мог вспомнить, о чём они говорили.

Elolvastam azt a cikket, amiről meséltél nekem.

Я прочитал статью, о которой ты мне говорил.

Különösen a mély fázis romlása, amiről már beszéltem.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

Mert amiről nálunk mindenki beszél, a mobilos fizetés,

потому что то, о чём мы много говорим, мобильные платежи

Kétlem, hogy Tom érti azt, amiről éppen beszélünk.

Я сомневаюсь, что Том понимает, о чём мы говорим.

- Ez az, amiről mindenki beszél?
- Erről beszél mindenki?

Это то, о чём все говорят?

A színekkel kapcsolatban van néhány dolog, amiről tudnék beszélni.

Касательно темы цветов, есть несколько вещей, которые я могу обсудить.

Próbáld más szemével nézni a dolgot, amiről mesélnek neked.

Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других.

Az új elnök azt tette, amiről azt gondolta, hogy helyes.

Новый президент сделал то, что он считал правильным.

Tom elmondta nekem, hogy van néhány dolog, amiről gondoskodnia kell.

Том сказал мне, что у него пара дел.

És sok mindenről, amiről azt hittük, hogy már tudjuk, értjük, kiderül,

И многое из того, что, как мы думали, мы знаем и понимаем о мозге,

Fütyültem a vonalra, amiről elvárják, hogy az előadó már ne lépje át,

В нём комик не закидывает историю,

Talán Tom nem is tette meg azt, amiről mindenki azt mondja, hogy megtette.

Может, Том не делал того, что все ему приписывают.

- Sok dolog van, amiről beszélnünk kell.
- Sok dolog van, amit meg kell beszélnünk.

У нас есть много о чём поговорить.

- Ez az a hely, amiről meséltem neked.
- Ez az a hely, amit mondtam neked.

- Это место, о котором я тебе рассказывал.
- Это место, о котором я вам рассказывал.

- Te nem tudsz mindent, amit én tudok.
- Te nem tudsz mindenről, amiről én tudok.

- Ты не знаешь всего, что знаю я.
- Вы не знаете всего, что знаю я.