Translation of "Kellene" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kellene" in a sentence and their russian translations:

- Kellene valamit ennem.
- Ennem kellene valamit.
- Valamit ennem kellene.
- Kellene ennem valamit.

Мне надо чего-нибудь съесть.

- Folytatnod kellene a diétát.
- Diétáznod kellene.

Тебе следует сесть на диету.

- Meg kellene házasodnunk.
- Össze kellene házasodnunk.

Мы должны пожениться.

- Kitől kellene tartanom?
- Kitől kellene félnem?

Кого мне бояться?

- Le kellene feküdnöd.
- Ágyba kellene menned.

Тебе нужно поспать.

Mennünk kellene.

- Нам надо идти.
- Нам надо бы пойти.

Enned kellene.

- Тебе следует поесть.
- Вам надо бы поесть.
- Тебе надо бы поесть.

Jönnöd kellene.

- Тебе стоит прийти.
- Вам стоит прийти.

Aludnod kellene.

Тебе лучше поспать.

Kezdenünk kellene.

Нам надо начинать.

Aggódnunk kellene?

Нам стоит волноваться?

Beszélnünk kellene.

Нам лучше поговорить.

Tudnod kellene.

Тебе следовало бы это знать.

Tudnotok kellene.

Вам следовало бы это знать.

- Nem kellene most dolgoznod?
- Most nem a munkahelyeden kellene kellene lenned?

Разве ты не должен быть сейчас на работе?

- Nem kellene kikotyognod!
- Nem kellene elmondanod senkinek.

- Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь об этом рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты говорил об этом кому-нибудь.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом рассказывали.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом говорили.

- Milyen óvintézkedéseket kellene foganatosítanunk?
- Milyen elővigyázatossági lépéseket kellene tennünk?
- Mely óvintézkedéseket kellene meglépnünk?

- Какие меры предосторожности следует принять?
- Какие меры предосторожности должны быть приняты?

- Alkalmazkodnotok kellene a szabályokhoz.
- Alkalmazkodnod kellene a szabályokhoz.

- Тебе следует подчиняться правилам.
- Вам следует подчиняться правилам.

- Ma otthon kellene maradnod.
- Ma otthon kellene maradnia.

Сегодня тебе следует остаться дома.

- Ezt be kellene tiltani.
- Ezt meg kellene tiltani.

- Это надо запретить.
- Это должно быть запрещено.

- Minek kellene téged hívnom?
- Hogyan kellene téged nevezni?

- Как мне тебя называть?
- Как мне следует тебя называть?
- Как мне следует вас называть?
- Как мне вас называть?

- Ki kellene próbálnod.
- Neked is meg kellene próbálnod.

Тебе стоит попробовать это.

Bocsánatot kellene kérned.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Jobban kellene tudnod.

Ты лучше должен знать.

Keményebben kellene tanulnod.

Ты должен усерднее учиться.

Oda kellene mennem.

- Мне надо бы туда пойти.
- Мне надо бы туда поехать.
- Мне надо бы туда сходить.
- Мне надо бы туда съездить.

Haza kellene mennem.

Мне надо бы домой.

Hajat kellene mosnod.

- Тебе следует помыть голову.
- Тебе надо бы помыть голову.

Enned kellene valamit.

- Ты бы поел чего-нибудь.
- Вы бы поели чего-нибудь.
- Ты бы съел чего-нибудь.
- Вы бы съели чего-нибудь.

Sétálnunk kellene egyet.

Нам надо прогуляться.

Mentőt kellene hívnunk.

- Нам нужно позвонить в скорую.
- Надо вызывать скорую.
- Нам надо вызвать скорую.

Együtt kellene mennünk.

Нам следует пойти вместе.

Talán várnunk kellene.

Возможно, нам стоит подождать.

Találkoznod kellene vele.

Тебе надо бы с ним встретиться.

Orvoshoz kellene menned.

- Тебе стоит сходить к врачу.
- Тебе нужно к врачу!
- Тебе лучше показаться врачу.

Szerintem várnunk kellene.

- Я думаю, что нам нужно подождать.
- Я думаю, что мы должны подождать.
- Думаю, нам надо подождать.

Ennünk kellene valamit.

Нам надо бы чего-нибудь поесть.

Elővigyázatosabbnak kellene lennetek.

Они должны быть осторожнее.

Gyakrabban kellene találkoznunk.

Нам надо бы чаще встречаться.

Együtt kellene lennünk.

Мы должны быть вместе.

Írónak kellene lenned.

- Тебе нужно быть писателем.
- Вам надо быть писателем.
- Тебе надо быть писателем.

Talán beszélnünk kellene.

Может быть, нам стоит поговорить.

Meddig kellene várnom?

Сколько мне ждать?

Kellene franciát tanulnom.

Мне стоит учить французский.

Segítened kellene neki.

Ты должен ей помочь.

Barátoknak kellene lennünk.

Мы должны быть друзьями.

Könyveket kellene venned.

- Вы хотите купить книги.
- Ты хочешь купить книги.

Többet kellene aludnod.

Тебе надо больше спать.

Le kellene ülnünk.

- Нам бы сесть.
- Нам надо бы сесть.

Tominak mennie kellene.

- Тому надо идти.
- Тому стоит пойти.
- Тому стоит поехать.

Gyorsabban kellene beszélned.

- Тебе следует говорить быстрее!
- Вам следует говорить быстрее!

Ebédet kellene főznöm.

Мне нужно готовить обед.

Miért kellene tudnod?

Зачем тебе это знать?

Kevesebbet kellene dohányoznotok.

Вы должны меньше курить.

Ezt kellene tenned.

- Вам следует это сделать.
- Вам надо бы это сделать.

Önvédelmet kellene tanulnod.

Тебе надо научиться самозащите.

Lassabban kellene enned.

- Тебе лучше есть медленнее.
- Тебе нужно есть медленнее.

Mit kellene elmagyaráznom?

Что я должен объяснить?

Miért kellene várnom?

Почему мне следует ждать?

Hol kellene lenned?

- Где ты должен быть?
- Где вы должны быть?

Tudnod kellene valamit.

Тебе нужно узнать кое-что.

Többet kellene tanulnod!

- Необходимо, чтобы ты учился старательнее.
- Тебе нужно лучше заниматься.

Miért kellene fizetnem?

Почему я должен платить?

Többet kellene ennetek.

- Тебе следует кушать больше.
- Вам надо больше есть.
- Тебе надо больше есть.
- Вам нужно есть побольше.

Tomnak kellene segítenünk.

Мы должны помочь Тому.

Börtönben kellene lenned.

Он должен сидеть в тюрьме.

Melyiket kellene hoznom?

- Какой мне принести?
- Какую мне принести?
- Какое мне принести?

Hol kellene ennünk?

Где нам поесть?

Át kellene öltöznöd.

- Тебе надо переодеться.
- Вам надо переодеться.
- Тебе надо бы переодеться.
- Вам надо бы переодеться.

Mit kellene sajnálnom?

- О чём мне сожалеть?
- О чём я должен сожалеть?
- О чём я должен жалеть?

Félnem kellene tőled?

- Я что, должен тебя бояться?
- Я что, должна вас бояться?
- Я что, должен вас бояться?
- Я что, должна тебя бояться?

Félnem kellene öntől?

Мне следует Вас бояться?

- Az igazat kellene mondanod.
- Az igazat kellene, hogy mondd.
- El kellene mondanod az igazat.

Ты должен говорить правду.

- Min kellene még változtatni?
- Mi mást kellene még megváltoztatni?

Что ещё должно измениться?

- Ezzel nem kellene viccelődnöd.
- Ebből nem kellene tréfát csinálnod.

Не надо шутить на эту тему.

- Nem kellene a járdán kerékpároznod.
- Nem kellene a járdán kerékpároznia.

- По тротуару нельзя ездить на велосипеде.
- Вам не следует ездить на велосипеде по тротуару.

- Meg kellene adnod a tartozásodat!
- Vissza kellene fizetned, amit kölcsönkértél.

То, что одолжили, надо возвращать.

- Abba kellene hagynod az ivást.
- Le kellene tenned a poharat.

Тебе стоит бросить пить.

Pontosan ugyanígy kellene megközelíteni.

нужно подходить точно так же.

Amelyeket tudattalanunkra kellene hagynunk.

которые должны выполняться бессознательно.

Követnünk kellene a példáját!

Мы должны последовать его примеру.

Ragaszkodnunk kellene a tervünkhöz.

- Мы должны придерживаться нашего плана.
- Мы должны придерживаться плана.
- Нам следует придерживаться нашего плана.

Nem kellene ennyit dohányoznia.

Вам не следует столько курить.

Tamásnak itt kellene lennie.

- Тому следует быть здесь.
- Тому стоит быть здесь.

Vissza kellene mennem dolgozni.

- Я должен вернуться к работе.
- Я должна вернуться к работе.
- Мне нужно вернуться к работе.

- Tanulnunk kellene.
- Tanulnunk kéne.

Нам следует учиться.

Keresned kellene egy állást.

- Вам надо найти работу.
- Тебе надо найти работу.

Tom példáját kellene követned.

- Бери пример с Тома!
- Вы должны последовать примеру Тома.

Miért kellene féltékenynek lennem?

С чего бы мне ревновать?

Szerinted haza kellene mennem?

Ты считаешь, мне следует пойти домой?

Talán meg kellene állnunk.

Возможно, нам следует остановиться.

- Menned kellene.
- Menned kéne.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе стоит пойти.
- Вам стоит пойти.
- Тебе стоит поехать.
- Вам стоит поехать.
- Тебе надо бы пойти.
- Вам надо бы пойти.
- Тебе надо бы поехать.
- Вам надо бы поехать.

Több fény kellene nekem.

Мне нужно больше света.