Examples of using "Beszéltünk" in a sentence and their russian translations:
Мы коротко переговорили.
- Мы об этом говорили.
- Мы говорили об этом.
Мы говорили о Томе.
- Мы говорили об этом.
- Мы поговорили об этом.
Мы не разговаривали.
- Мы говорили вчера.
- Мы разговаривали вчера.
- Мы вчера поговорили.
Мы говорили только по-немецки.
- О чём это мы говорили?
- Так о чём мы говорили?
Мы говорили о часовых поясах.
Мы вчера говорили об этом.
Мы говорили о многом.
- Мы уже говорили об этом.
- Мы об этом уже говорили.
Ты помнишь, о чем мы говорили?
Мы обычно говорили по-французски.
Мы никогда об этом не говорили.
Мы говорили о тебе.
Так о чём мы говорили?
Мы с Томом только что о тебе говорили.
- Мы ещё не разговаривали с Томом.
- Мы ещё не говорили с Томом.
- Мы ещё не поговорили с Томом.
Мы о вас вчера много говорили.
Мы вчера говорили об этом.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Мы ещё не говорили об этом с Томом.
- Мы часа два проговорили по телефону.
- Мы часа два говорили по телефону.
Сначала мы говорили по-английски, но потом выяснилось, что Том из Австрии, и мы стали говорить по-немецки.
Это не имеет отношения к тому, о чём мы говорили.
Мне от всех этих разговоров о еде есть хочется.
Мы проговорили об этом всю ночь.