Translation of "Azóta" in French

0.010 sec.

Examples of using "Azóta" in a sentence and their french translations:

- Azóta eltelt három év.
- Azóta elmúlt három év.

Trois ans se sont écoulés depuis.

Mi változott azóta?

Qu'est-ce qui a changé depuis ?

Voltál azóta itt?

Es-tu venu ici depuis ?

Azóta öt kongresszuson beszéltem,

Et j'ai parlé devant cinq parlements,

Azóta nem láttam őt.

Je ne l'ai plus revu depuis.

Azóta szigorú életet él.

Depuis lors, il vit une vie rigoureuse.

Azóta elmúlt három év.

Trois ans se sont écoulés depuis.

Tom azóta nyugdíjba vonult.

Tom s'est retiré depuis.

- Azóta eltelt három év.
- Azóta elmúlt három év.
- Ennek már három éve.

Trois ans se sont écoulés depuis.

Azóta létezik, mióta a szaknévsorok.

Cela existe depuis que les annuaires existent.

és azóta egy zenekarban vagyunk.

et depuis ce jour-là, on est un duo.

Azóta már kétszer is találkoztunk.

Je les ai revus deux fois depuis.

Azóta másképp látom a világot.

Ça a changé ma façon de voir le monde.

A város sokat változott azóta.

- La ville a beaucoup changé depuis lors.
- La ville a depuis lors beaucoup changé.

Még azóta is ír verseket.

Il écrit encore des poèmes.

Azóta sem utaztam semmilyen más országba,

Depuis, je n'ai pas voyagé dans d'autres pays

- Sok idő eltelt azóta.
- Rég volt.

Il y a longtemps.

Azóta meg akarlak csókolni, hogy megláttalak.

Je veux t'embrasser depuis le moment où je t'ai vu.

Azóta a baj csőstül jön hozzám.

Depuis lors, le mauvais sort s'acharne.

Elmondhatom önöknek – nyolc év telt el azóta –

Ce que je peux vous dire, huit ans après,

és azóta is vegán és állatjogi aktivista vagyok.

et depuis j'ai toujours été végan et défenseur des animaux.

Azóta a világ minden részén bekerültünk a hírekbe:

Depuis, les médias du monde entier parlent de nous,

Két hónap múlt el azóta, hogy Franciaországba ment.

- Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France.
- Deux mois se sont déjà écoulés, depuis qu'il est parti pour la France.

Három éve jöttem Tokióba és azóta itt élek.

Je suis venu à Tokyo il y a trois ans et ai vécu ici depuis.

Azóta marja a lelkiismeret, mióta meghalt a felesége.

Depuis qu'elle est décédée, il est bourrelé de remords.

Az egy mélypont volt. A dolgok azóta javultak.

C'était une période difficile. Les choses se sont arrangées depuis.

és két hónappal azóta, hogy kalapált a poroszoknak Jenában.

et deux mois depuis qu'il avait martelé les Prussiens à Iéna.

- Még mindig így gondolom.
- Azóta is ezen az állásponton vagyok.

- Je le pense encore.
- Je le pense toujours.

Sok év eltelt azóta, és az agyam gyenge a sok szenvedés miatt.

De nombreuses années se sont écoulées depuis et mon cerveau est affaibli par une intense souffrance.

Azóta ez a két szó, a hasznos és szép, lett számomra a mérvadó,

Ces deux mots, « utile » et « beau », sont les points de repère que j'utilise

- Teljesen új ember vagyok azóta az éjszaka óta.
- Mintha kicseréltek volna azon az éjszakán.

Je suis un tout nouvel homme depuis cette nuit.

Ez akkor történt, amikor a középiskola első osztályába jártam, tehát azóta 17 év múlt el.

Pendant ma première année d'enseignement au collège, je l'ai réalisé : 17 ans s'étaient écoulés depuis que j'y étais rentré pour la première fois.