Translation of "életet" in French

0.011 sec.

Examples of using "életet" in a sentence and their french translations:

Boldog életet élt.

- Il passa une vie heureuse.
- Il vivait une vie heureuse.

Komfortos életet élek.

Je vis confortablement.

Imádom az életet.

J'adore la vie.

Egyszerű életet élek.

Je mène une vie simple.

Jobb életet érdemel.

Elle mérite une vie meilleure.

Szeretem az életet.

J'aime la vie.

Élvezem az életet.

J'aime la vie.

és életet is menthet.

et même sauver des vies.

Egészséges babának adott életet.

Elle a mis au monde un bébé bien portant.

A transzplantáció életet ment.

Les transplantations sauvent des vies.

Nagyon hétköznapi életet élünk.

Nous menons une vie très ordinaire.

Tom új életet kezdett.

- Tom a commencé une nouvelle vie.
- Tom commença une nouvelle vie.

Azóta szigorú életet él.

Depuis lors, il vit une vie rigoureuse.

Megpróbálta eldobni magától az életet.

Elle a essayé de se suicider.

Az olasz élvezi az életet.

L'Italien aime la vie.

Dani új életet kezdett Londonban.

Dan a commencé une nouvelle vie à Londres.

Élvezik az egészséges vidéki életet.

- Ils jouissent d'une vie saine à la campagne.
- Elles jouissent d'une vie saine à la campagne.

Egy lánynak adott életet tegnap.

Elle a donné naissance à une fille hier.

A szeretet megkönnyíti az életet.

L'amour rend la vie plus facile.

Az egyetlen életet, amely megadatott nekik.

La seule vie qui leur a été donnée.

Meghosszabbítani az életet, megelőzni a betegségeket,

d'étendre la vie, d'éviter des maladies,

Ahol az életet... és a halált...

Où la vie et la mort...

Hogy olyan életet élhessenek, amilyet szeretnének.

comment fabriquer la vie dont ils rêvent.

Egy hatalmas ajándékot kapsz, az életet,

On vous donne ce don extraordinaire -- la vie,

Nem tudom elképzelni az életet nélküled.

Je ne peux imaginer la vie sans vous.

El nem tudok képzelni olyan életet.

Je ne peux imaginer une telle vie.

Megpróbáltam elképzelni az életet a holdon.

J'ai essayé d'imaginer la vie sur la Lune.

- Szerencsétlen élete volt.
- Boldogtalan életet élt.

Il vécut une vie malheureuse.

A tévé tönkreteszi a családi életet.

- La télé ruine la vie de famille.
- La télévision détruit la vie de la famille.

Nem tudok így leélni egy életet.

Je ne peux pas vivre comme ça.

Időbe került megszokni az itteni életet.

Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à vivre ici.

Az esőerdő emlőseinek kétharmada éjszakai életet él.

Deux tiers des mammifères des forêts humides sont nocturnes.

Egy olyan életet nem tudok magamnak elképzelni.

Je ne peux imaginer une telle vie.

Hamar meg fogod szokni a vidéki életet.

Tu t'habitueras vite à vivre à la campagne.

Az itteni emberek nyugodalmas, békés életet élnek.

Les gens d'ici vivent une existence détendue.

Meg nem vizsgált életet nem érdemes élni.

Une vie ennuyeuse ne vaut pas la peine d'être vécue.

Fogadd el az életet úgy, ahogy van.

Prends la vie comme elle vient.

Nem csak azt az egy életet változtatod meg,

on change non seulement sa vie

és az életet, mely tovább tart a miénknél.

et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

Pillanatokon belül meg fogod szokni az itteni életet.

Tu t'habitueras rapidement à vivre ici.

Szeretni az életet azt jelenti, hogy jól élni.

Aimer la vie, ça signifie bien vivre.

Általában nehéz megszokni az életet egy idegen kultúrában.

Il est d'ordinaire difficile de s'adapter à la vie dans une culture étrangère.

Nehéz elképzelni az életet televízió és internet nélkül.

Il est difficile d'imaginer une vie sans télévision ni Internet.

Melyek segítenek, hogy hosszú, boldog és teljes életet éljünk,

qui nous aideront à vivre de longues, heureuses et épanouissantes vies

De akik ugyanúgy megérdemlik a szabad életet, mint mi.

mais qui méritent indéniablement une vie libre, tout comme nous.

- Ikreknek adott életet.
- Ikreket szült.
- Ikreket hozott a világra.

- Elle donna naissance à des jumeaux.
- Elle donna naissance à des jumelles.

És végignéztem, ahogy ez a módszer legalább egy életet megment.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

Comment vaincre la mort sans tuer la vie ?

Aki egy életet is megment, az egész világot menti meg.

Celui qui sauve une vie sauve le monde entier.

Alapvetően olyan életet élhettem, amit nem valaki más szabott meg helyettem.

au fond, vivre une vie qui n'était pas dictée par quelqu'un d'autre.

Ó, életet adó Nap! Róma városánál semmi nagyobbat sem tudsz beragyogni.

O Soleil qui donne la vie, vous ne pouvez rien voir de plus grand que la ville de Rome.

- Nem tudom elképzelni az életet nélküle.
- Nem tudom elképzelni, hogyan élhetnék nélküle.

Je ne peux imaginer vivre sans lui.

- Élj hosszan és sikeresen.
- Éljen sokáig és legyen sikeres!
- Sikerekben gazdag hosszú életet!

- Vivez vieux et prospérez.
- Longue vie et prospérité.

Az ember nem arra lett teremtve, hogy megértse az életet, hanem, hogy élje azt.

L'être humain n'est pas fait pour comprendre la vie, mais pour la vivre.

- Szeretjük egymást, de már nem élünk nemi életet.
- Szeretjük egymást, de már nem szeretkezünk.

Nous nous aimons mais nous ne faisons plus l'amour.

- A víz jelenti az életet.
- A víz az élet.
- A víz maga az élet.

L’eau c’est la vie.

Ha nem lenne halál, nem tudnánk értékelni az életet. Még csak szavunk sem lenne rá.

Sans la perspective de la mort, l'être humain ne donnerait aucune valeur à la vie. Elle ne porterait peut-être même pas de nom.

- A modern ember már nem boldogul autó nélkül.
- A modern ember már nem bírja elképzelni az életet autó nélkül.

Les gens modernes ne peuvent se passer de voitures.

Azokat, akik jól nevelik a gyerekeket, jobban meg kell becsülni, mint azokat, akik gyártják őket; ők csak életet adnak nekik, míg azok a jó élet művészetét.

Ceux qui éduquent convenablement les enfants méritent davantage de louanges que ceux qui les font ; car ces derniers leur ont seulement donné la vie, alors que les autres leur ont donné l'art de bien vivre.