Translation of "Leider" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Leider" in a sentence and their turkish translations:

Leider!

- Tüh!
- Tüh be!

leider wieder menschlich

yine insan malesef

Leider regnete es.

Ne yazık ki yağmur yağdı.

- Leider war das Geschäft geschlossen.
- Leider war der Laden geschlossen.

Ne yazık ki, mağaza kapalıydı.

Aber leider nicht lebenswichtig

fakat yaşamsal olarak malesef değil

Leider stimmt dieses Gerücht.

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Leider hatte Nancy recht.

Maalesef, Nancy haklıydı.

Leider geht es nicht.

Maalesef olmaz.

Der Bericht stimmt leider.

Maalesef, rapor doğru.

- Das ist leider wahr.
- Leider ist das wahr.
- Unglücklicherweise stimmt das.

Maalesef, bu doğru.

- Leider hat uns das niemand gesagt.
- Leider hat uns niemand Bescheid gesagt.
- Leider hat uns keiner Bescheid gesagt.

Ne yazık ki, hiç kimse bize söylemedi.

- Leider bin ich etwas spät dran.
- Ich habe mich leider etwas verspätet.

Ne yazık ki biraz geciktim.

Leider auf der anderen Straßenseite.

Ama yolun karşı tarafında.

Leider haben Kinder jetzt Pech

şimdiki çocuklar malesef daha şanssız

Leider machen wir keinen Film

biz ise malesef bir film yapmıyoruz

Leider haben wir keine Informationen

herhangi bir bilgiye sahip değiliz malesef

- Ich fürchte nein.
- Leider nicht.

Korkarım ki öyle değil.

Das Telefon war leider kaputt.

Ne yazık ki telefon bozuk.

Leider wohnt sie im Ausland.

Ne yazık ki o yurt dışında yaşıyor.

Leider haben wir keine mehr.

Maalesef hiçbir şeyimiz kalmadı.

Leider ist sie nicht gekommen.

Ne yazık ki, o gelmedi.

Ich muss Sie leider enttäuschen.

Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgün olmalıyım.

Das ist leider die Wahrheit.

Ne yazık ki, o gerçek.

Leider wurde dies nicht getan.

Ne yazık ki, bu yapılmadı.

Das ist leider nicht passiert.

Ne yazık ki, o olmadı.

Leider gibt es ein Problem.

Ne yazık ki bir sorun var.

Das ist leider keine Option.

Ne yazık ki bu bir seçenek değil.

Leider ist es nicht möglich.

Ne yazık ki bu mümkün değildir.

Leider habe ich nicht zugehört.

Affedersiniz, duymadım.

Leider spreche ich kaum Deutsch.

Ne yazık ki neredeyse hiç Almanca konuşamıyorum.

Leider ist das Leben so!

Maalesef hayat bu!

So ist es öfters, leider.

Çokça böyledir, ne yazık ki.

Leider war Tom nicht allein.

Ne yazık ki, Tom yalnız değildi.

Leider war Tom nicht da.

Ne yazık ki, Tom orada değildi.

Wenn wir allgemein denken, ist so etwas leider, aber leider gibt es keine

Genel olarak düşündüğümüzde ise böyle bir şey maalesef ama maalesef yok

Leider ist das nicht der Fall.

Maalesef, durum böyle değil.

Er weigerte sich leider zu kommen.

Ne yazık ki o gelmeyi reddetti.

Leider habe ich heute keine Zeit.

Ne yazık ki bugün vaktim yok.

Leider ist dieses Gemälde nicht verkäuflich.

Üzgünüm, bu tablo satılık değil.

Leider ist die Welt voller Idioten.

Ne yazık ki dünya idiot dolu.

Ich habe leider gar kein Geld.

Üzgünüm, benim hiç param yok.

Ich muss diesem Plan leider widersprechen.

Bu plana itiraz etmeliyim.

Uns bleibt leider nichts anderes übrig.

Korkarım seçeneğimiz yok.

Die Suppe ist leider nur lauwarm.

Ne yazık ki bu çorba ılık değil.

Dieser Satz ist leider völlig unverständlich.

Maalesef bu cümle tamamen anlaşılmaz.

Die Antwort ist leider nicht einfach.

Ne yazık ki cevap basit değil.

Leider sehen Prinzen selten gut aus.

Ne yazık ki, prensler yakışıklı olma eğiliminde değildirler.

Ich habe wohl leider recht gehabt.

Maalesef haklıydım.

Leider kannst du ihn nicht mitbringen.

Ne yazık ki, onu yanınızda getiremezsiniz.

Ich gebe leider immer zu viel.

Ne yazık ki, her zaman çok fazla veriyorum.

- Leider hatte ich vergessen gehabt, meinen Fotoapparat aufzuladen.
- Leider habe ich vergessen, vorher meinen Fotoapparat aufzuladen.

Ne yazık ki önceden benim kamerayı şarj etmeyi unuttum.

Leider können sie heute noch nicht sehen

Günümüzde dahi hala görememekteler maalesef

Leider können wir nicht alle hier platzieren.

Hepsine burada yer veremiyoruz maalesef

Das Virus zirkuliert nicht, Menschen zirkulieren leider

Virüs dolaşmıyor insanlar dolaşıyor maalesef

Leider gibt es noch mehr schlechte Neuigkeiten.

Korkarım ki daha kötü haberler de var.

Leider kennen wir ihre übrigen Werke nicht.

Ne yazık ki, biz onun eserlerinin geri kalanına aşina değiliz.

Leider befand sich niemand in der Umgebung.

Ne yazık ki, etrafta kimse yoktu.

Leider kann ich deine Einladung nicht annehmen.

Maalesef davetinizi kabul edemem.

Leider habe ich den ganzen Spaß verpasst.

Ne yazık ki, bütün eğlenceyi kaçırdım.

Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen.

- Korkarım o suçunu asla itiraf etmeyecek.
- Maalesef suçunu asla kabul etmeyecek.

Leider befasst sich niemand mit dieser Angelegenheit.

Ne yazık ki, hiç kimse bu sorunla ilgilenmiyor.

Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

Ayrılmanızı istemek zorunda kalacağım.

- Unglücklicherweise stimmt es.
- Das ist leider wahr.

Ne yazık ki doğru.

Dieses Buch ist leider schwer zu finden.

Ne yazık ki bu kitabı bulmak zor.

Mir ist dieser Ausdruck leider nicht geläufig.

Korkarım bu ifadeye aşina değilim.

Leider war es nur eine manuelle Tätigkeit.

Ne yazık ki, bu sadece elle yapılan çalışmaydı.

Leider muss ich jeden Morgen zeitig aufstehen.

Maalasef her sabah erken kalkmak zorundayım.

Leider geht es nicht, ich weiß es.

Maalesef olmaz biliyorum.

Leider habe ich schon etwas anderes vor.

Ne yazık ki başka planlarım var.

Leider stimmt das, was du gehört hast.

Duydukların maalesef doğru.

Leider bricht jemand die Religion, die wir erzählen

bizim anlattığımız dini de birileri bozuyor malesef

Leider haben wir nichts aufgenommen, aber fast nichts

hiçbir şeyi ama neredeyse hiçbir şeyi kayıt etmemişiz malesef

Leider habe ich große Probleme mit seiner Vergangenheit.

Onun geçmişiyle maalesef büyük problemlerim var.

Leider gibt es in unserer Stadt kein Jakitori.

Ne yazık ki, Şehrimizde hiç yakitori yok.

Leider habe ich nur einmal im Jahr Geburtstag.

Ne yazık ki, benim doğum günüm bir yılda sadece bir kez.

Ich habe leider keine Beweise für meinen Verdacht.

Ne yazık ki, şüphem için kanıtım yok.

Ich kann leider nicht. Ich habe eine Yogastunde.

Üzgünüm yapamam. Yoga uygulamam var.

Leider warst du derjenige, der sich geirrt hat.

Maalesef hatalı olan sendin.

Leider sind diese schönen Worte nicht von mir.

Maalesef bu güzel kelimeler benim değil.

Esperanto gehört jedem. Leider wissen das nicht alle.

Esperanto herkese aittir. Ne yazık ki bunu herkes bilmiyor.

Leider gehört mein Vater nicht mehr zur Gruppe.

Ne yazık ki babam artık gruba üye değil.

Die ganze Sache ging leider den Bach runter.

Ne yazık ki bütün şey parçalara ayrıldı.

Ich habe leider gerade zu viel zu tun.

Ne yazık ki, şu anda çok meşgulüm.

Ich bin leider Gottes kein sehr guter Tänzer.

Ne yazık ki, ben çok iyi bir dansçı değilim.

Leider wäre es schwierig, dafür Unterstützung zu finden.

Maalesef bunun için destek bulmak çok zordu.

Ich bin beschäftigt und kann leider nicht helfen.

Meşgulüm, dolayısıyla yardımcı olamam.

Leider werden oft Wälder abgeholzt, um Land zu gewinnen

Ne yazık ki ormanlar bu alanı sağlamak için yok ediliyor

Leider wurde die wertvolle Medizin bei dem Absturz zerstört.

Maalesef kaza, bu değerli ilaçları mahvetmiş.

Aber leider hängt es damit zusammen, was Sie nennen

Ama bu dediğiniz şeylerle maalesef alakası

Und leider existiert die Zusammenarbeit dieser beiden Genies nicht.

Ve bu iki dahinin ortak yaptığı çalışma malesef yok

Leider kann ich den Text dieses Liedes nicht finden.

- Maalesef bu şarkının sözlerini bulamıyorum.
- Ne yazık ki bu şarkının güftesini bulamıyorum.

Das Paket ist leider noch nicht bei mir angekommen.

Paket bana halen ulaşmadı.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

Ne yazık ki kaleyi görme şansım yoktu.