Translation of "Hängen" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Hängen" in a sentence and their turkish translations:

- In dem Geschäft hängen viele Gemälde.
- In dem Geschäft hängen viele Bilder.

Dükkânda birçok resim asılıdır.

Viele Gemälde hängen in Kunstmuseen.

Birçok tablolar sanat müzelerine asıldı.

Wir hängen nur so rum.

Sadece takılıyoruz.

Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.

Bira satışları havanın merhametindedir.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

Uçurtma ağaçta sıkıştı.

Ich will dich nicht hängen lassen.

Seni hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum.

In dem Geschäft hängen viele Bilder.

Dükkânda birçok resim asılıdır.

Die Wolken hängen in der Luft.

- Bulutlar gökyüzünde durur.
- Bulutlar gökyüzünde duruyor.

Bitte hängen Sie den Mantel auf.

Lütfen paltonuzu asın.

Tom ließ beschämt den Kopf hängen.

Tom utançla başını eğdi.

Sie hängen alle gerahmt in unserem Haus.

Patentlerin hepsini çerçeveletip evin duvarlarına astık.

Gerüche bleiben lange in der Nachtluft hängen.

Geceleyin havada asılı ağır bir koku var.

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!

Mazeretlerinden bıktım.

Sie hängen mir alle zum Hals raus.

Onların hepsinden bıktım.

Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.

Fiyatlar arz ve talebe bağlıdır.

Mir hängen deine ständigen Beschwerden zum Hals raus.

Ben senin bitmeyen yakınmalarından bıktım.

Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.

Müslümanlar Muhammed peygamberin öğretisine bağlıdır.

Die Auffassungen der Menschen hängen vom Zeitgeist ab.

İnsanların görüşleri zamanlarının ruhuna bağlıdır.

Ich will mich nicht aus dem Fenster hängen.

Başkası için riske girmek istemiyorum.

Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!

Beni böyle asıp bırakamazsın!

- Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
- Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.

Onun, resmi duvara asmasına yardım ettim.

Tom half Maria, die Wäsche an die Leine zu hängen.

Tom Mary'nin giysileri çamaşır ipine asmasına yardım etti.

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.

Onun gözleri duvardaki tuvale takıldı.

Tom hatte mehrere Fotos von Maria an der Wand hängen.

Tom'un Mary'ye ait duvarında asılı birkaç fotoğrafı vardı.

- Ich lasse dich nicht hängen.
- Ich werde dich nicht herunter lassen.

- Seni yüzüstü bırakmayacağım.
- Yüzünü kara çıkarmayacağım.
- Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.

Woran deine Augen hängen bleiben, zeigt dir, wonach deine Seele sucht.

Bir şeye gözlerinin takılı kalması, sana ruhunun neyi aradığını gösterir.

Tom hat ein Bild, auf dem eine Jagdszene dargestellt ist, an der Wand hängen.

Tom'un duvarında asılı av sahnesini tasvir eden bir resmi var.

Oder seid ihr in einem geschlossenen Raum, wo sie einfach in der Luft hängen bleiben?

Yoksa bu parçacıkların etrafınızda kalacağı kapalı bir alanda mısınız?

- Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
- Wie bist du denn in Boston gelandet?

Peki nasıl oldu da Boston'a geldin?

- Ich hänge ein Bild meiner Großmutter an die Wand.
- Ich hänge gerade ein Porträt meiner Großmutter an die Wand.
- Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.

- Duvarımda büyükannemin bir resmi asılı.
- Duvarımda anneannemin bir fotoğrafı asılıdır.

Manchmal ist es schwer zu leben. Selbst zu atmen fällt einem schwer. Auf Vogelschwingen getragen, willst du in die Ferne ziehen. Und manchmal hält dich nur ein liebes Wort aufrecht auf den Beinen. Das warme Lächeln einer vertrauten Person lässt dich im Leben verweilen und noch dazu bleiben diese Worte an deinen Lippen hängen. Schön, dass es dich gibt.

Bazen zordur yaşamak. Nefes almak bile güç gelir insana. Bir kuşun kanadına takılıp gitmek istersin uzaklara. Bazen güzel bir söz tutar seni ayakta. Bir sırdaşının sıcak gülümsemesi bağlar insanı hayata, birde iki kelime kalır dudaklarında. İyi ki varsın.