Translation of "Lassen" in Italian

0.024 sec.

Examples of using "Lassen" in a sentence and their italian translations:

- Ich muss es reparieren lassen.
- Ich muss sie reparieren lassen.
- Ich muss ihn reparieren lassen.

- Devo ripararlo.
- Devo ripararla.
- Devo farlo riparare.

- Du kannst Tom gehen lassen.
- Sie können Tom gehen lassen.
- Ihr könnt Tom gehen lassen.

Puoi lasciare andare Tom.

- Könntet ihr uns allein lassen?
- Könnten Sie uns allein lassen?

Potete lasciarci soli?

Lassen wir uns scheiden.

Divorziamo.

Nun, lassen wir das!

Basta, lasciamo andare!

Lassen wir Tom entscheiden.

Lasciamo decidere Tom.

Lassen Sie alles zurück.

- Lascia tutto.
- Lasci tutto.
- Lasciate tutto.

Aber lassen wir das!

Ma lasciamolo!

Lassen wir Tom sprechen!

Lasciamo parlare Tom.

Hast du reservieren lassen?

- Hai effettuato una prenotazione?
- Ha effettuato una prenotazione?
- Avete effettuato una prenotazione?
- Hai fatto una prenotazione?
- Ha fatto una prenotazione?
- Avete fatto una prenotazione?

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

Lasciamola in pace.

- Tom wird dich nicht gehen lassen.
- Tom wird euch nicht gehen lassen.
- Tom wird Sie nicht gehen lassen.

- Tom non ti lascerà andare.
- Tom non vi lascerà andare.
- Tom non la lascerà andare.

- Du solltest Tom nicht fahren lassen.
- Ihr solltet Tom nicht fahren lassen.
- Sie sollten Tom nicht fahren lassen.

- Non dovresti lasciare guidare Tom.
- Non dovreste lasciare guidare Tom.
- Non dovrebbe lasciare guidare Tom.

- Du hast mich nicht ausreden lassen.
- Sie haben mich nicht ausreden lassen.

- Non mi hai lasciato finire.
- Tu non mi hai lasciato finire.
- Non mi ha lasciato finire.
- Lei non mi ha lasciato finire.
- Non mi avete lasciato finire.
- Voi non mi avete lasciato finire.

- Warum hast du dich scheiden lassen?
- Warum habt ihr euch scheiden lassen?

- Perché hai deciso di divorziare?
- Perché ha deciso di divorziare?
- Perché avete deciso di divorziare?

- Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
- Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
- Kannst du mich nicht in Frieden lassen?
- Können Sie mich nicht in Frieden lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen?

- Non puoi lasciarmi da solo?
- Non puoi lasciarmi da sola?
- Non può lasciarmi da solo?
- Non può lasciarmi da sola?
- Non potete lasciarmi da solo?
- Non potete lasciarmi da sola?

Die unsere Miniaturgeräte funktionieren lassen.

e far funzionare il nostro dispositivo miniaturizzato.

Du kannst dir Zeit lassen.

- Puoi prenderti il tuo tempo.
- Si può prendere il suo tempo.
- Può prendersi il suo tempo.
- Ti puoi prendere il tuo tempo.
- Potete prendervi il vostro tempo.
- Vi potete prendere il vostro tempo.

Sie wollte sich scheiden lassen.

- Voleva divorziare.
- Lei voleva divorziare.

Lassen wir es dabei bewenden!

- Lasciamo perdere.
- Lasciamo le cose come stanno.

Ich will mich einfrieren lassen.

Mi voglio fare ibernare.

Sie lassen sich leicht ablenken.

Lei è distratto facilmente.

Kannst du es sein lassen?

- Puoi fermarlo?
- Puoi fermarla?
- Può fermarlo?
- Può fermarla?
- Potete fermarlo?
- Potete fermarla?
- Riesci a fermarlo?
- Riesci a fermarla?
- Riesce a fermarlo?
- Riesce a fermarla?
- Riuscite a fermarlo?
- Riuscite a fermarla?

Du könntest uns gehen lassen.

Potresti lasciarci andare.

Lassen wir Tom in Ruhe.

Non disturbiamo Tom.

Tom hat sich tätowieren lassen.

Tom si è appena fatto un tatuaggio.

Lasst uns Drachen steigen lassen.

Facciamo volare degli aquiloni.

Sie haben mich gehen lassen.

- Mi hanno lasciato andare.
- Mi hanno lasciata andare.
- Mi lasciarono andare.

Lassen wir einen Drachen steigen.

Facciamo volare un aquilone.

Lassen Sie mich das sagen!

- Lasciate che dica questo!
- Lasciatemi dirlo!

Wir lassen den Vogel fliegen.

- Lasciamo l'uccello volare.
- Lasciamo volare l'uccello.
- Noi lasciamo l'uccello volare.
- Noi lasciamo volare l'uccello.

Lassen Sie sich nicht erwischen!

- Non si farà pizzicare.
- Lei non si farà pizzicare.
- Non vi farete pizzicare.
- Voi non vi farete pizzicare.

Lassen Sie sich nicht unterbrechen!

Continuate a parlare!

Ich will sie sterben lassen.

- Li voglio uccisi.
- Le voglio uccise.

Wir lassen es sie versuchen.

- Li lasceremo provare.
- Le lasceremo provare.

Innsbruck, ich muss dich lassen.

Innsbruck, ti devo lasciare.

Lassen Sie mich nicht allein.

Non lasciarmi da sola.

Lassen Sie den Zucker karamellisieren.

Fate caramellare lo zucchero.

Könntest du uns allein lassen?

Puoi lasciarci soli?

Du hast ihn sterben lassen.

L'hai lasciato morire.

- Wo hast du deine Kamera reparieren lassen?
- Wo habt ihr eure Kamera reparieren lassen?
- Wo haben Sie Ihre Kamera reparieren lassen?

Dove hai fatto riparare la macchina fotografica?

- Ich hätte dich nicht allein lassen sollen.
- Ich hätte euch nicht allein lassen sollen.
- Ich hätte Sie nicht allein lassen sollen.

- Non avrei dovuto lasciarti da solo.
- Non avrei dovuto lasciarti da sola.
- Non avrei dovuto lasciarla da solo.
- Non avrei dovuto lasciarla da sola.
- Non avrei dovuto lasciarvi da soli.
- Non avrei dovuto lasciarvi da sole.

- Ich werde dich nicht allein gehen lassen.
- Ich werde euch nicht allein gehen lassen.
- Ich werde Sie nicht allein gehen lassen.

- Non ti lascerò andare da solo.
- Non ti lascerò andare da sola.
- Non vi lascerò andare da soli.
- Non vi lascerò andare da sole.
- Non la lascerò andare da solo.
- Non la lascerò andare da sola.

- Du darfst deine Probleme nicht ungelöst lassen.
- Ihr dürft eure Probleme nicht ungelöst lassen.
- Sie dürfen Ihre Probleme nicht ungelöst lassen.

- Non devi lasciare i tuoi problemi irrisolti.
- Non deve lasciare i suoi problemi irrisolti.
- Non dovete lasciare i vostri problemi irrisolti.

- Ich habe ihn die Tür öffnen lassen.
- Ich habe sie die Tür öffnen lassen.

Gli ho fatto aprire la porta.

- Ich habe meinen Pass irgendwo liegen lassen.
- Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

- Ho lasciato il passaporto da qualche parte.
- Io ho lasciato il passaporto da qualche parte.
- Lasciai il passaporto da qualche parte.
- Io lasciai il passaporto da qualche parte.

Lassen Sie mal sehen. Ja, richtig.

Vediamo. Sì, è giusto.

Und lassen Sie es uns herausfinden!

e diamo un'occhiata.

Lassen wir unser inneres Faultier frei,

Abbracciamo, dunque, il nostro bradipo interiore,

Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.

- Dovresti fare riparare la tua macchina.
- Dovresti fare riparare la tua auto.
- Dovresti fare riparare la tua automobile.
- Dovreste fare riparare la vostra macchina.
- Dovreste fare riparare la vostra auto.
- Dovreste fare riparare la vostra automobile.
- Dovrebbe fare riparare la sua macchina.
- Dovrebbe fare riparare la sua auto.
- Dovrebbe fare riparare la sua automobile.

Du hast deinen Bleistift fallen lassen.

- Ti è caduta la matita.
- Le è caduta la matita.

Sie können Ihre Tasche hier lassen.

- Puoi lasciare la tua borsa qui.
- Può lasciare la sua borsa qui.
- Potete lasciare la vostra borsa qui.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

- Per favore, lasciami da solo.
- Per favore, lasciami da sola.
- Per piacere, lasciami da solo.
- Per piacere, lasciami da sola.
- Per favore, lasciatemi da solo.
- Per piacere, lasciatemi da solo.
- Per favore, lasciatemi da sola.
- Per piacere, lasciatemi da sola.
- Per favore, mi lasci da solo.
- Per piacere, mi lasci da solo.
- Per favore, mi lasci da sola.
- Per piacere, mi lasci da sola.

Ich muss den Fernseher reparieren lassen.

Devo far riparare la televisione.

Die Zwillinge lassen sich nicht auseinanderhalten.

- I gemelli sono indistinguibili l'uno dall'altro.
- Le gemelle sono indistinguibili l'una dall'altra.

Er hat mich lange warten lassen.

- Mi ha fatto aspettare a lungo.
- Mi ha fatto aspettare per molto tempo.

Er hat das Wasser laufen lassen.

- Ha lasciato scorrere l'acqua.
- Lui ha lasciato scorrere l'acqua.
- Lasciò scorrere l'acqua.
- Lui lasciò scorrere l'acqua.

Habe ich euch lange warten lassen?

- Ti ho fatto aspettare molto?
- L'ho fatta aspettare molto?
- Vi ho fatto aspettare molto?

Ich muss meine Uhr reparieren lassen.

- Devo fare riparare il mio orologio.
- Io devo fare riparare il mio orologio.

Ich muss meinen Pass erneuern lassen.

- Devo rinnovare il mio passaporto.
- Io devo rinnovare il mio passaporto.

Ich habe mein Fahrrad reparieren lassen.

Ho fatto riparare la mia bicicletta.

Ich muss meinen Computer reparieren lassen.

- Devo far riparare il mio computer.
- Devo fare riparare il mio computer.

Tom wird sie nicht gehen lassen.

Tom non la lascerà andare.

Ich muss mein Fahrrad reparieren lassen.

- Devo far riparare la mia bici.
- Io devo far riparare la mia bici.
- Devo far riparare la mia bicicletta.
- Io devo far riparare la mia bicicletta.

Sie haben mich lange warten lassen.

- Mi hanno fatto aspettare per molto tempo.
- Mi fecero aspettare per molto tempo.

Lassen Sie uns miteinander ehrlich reden.

Parliamoci sinceramente.

Ich kann Tom nicht allein lassen.

Non posso lasciare indietro Tom.

Wir können Tom nicht sterben lassen.

- Non possiamo lasciare morire Tom.
- Noi non possiamo lasciare morire Tom.

Du darfst Tom nicht gewinnen lassen.

- Non puoi lasciare vincere Tom.
- Non può lasciare vincere Tom.
- Non potete lasciare vincere Tom.

Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen.

Non sprechiamo questa occasione.

Wir wollen uns nicht ablenken lassen.

Non distraiamoci.

Tom wollte Mary nicht warten lassen.

Tom non voleva fare aspettare Mary.

Ich habe den Kuchen anbrennen lassen.

- Ho bruciato la torta.
- Bruciai la torta.

Er hat die Croûtons anbrennen lassen.

Ha bruciato i crostini.

Hat er seine Hose bügeln lassen?

- Ha fatto stirare i suoi pantaloni?
- Lui ha fatto stirare i suoi pantaloni?

Was machen wir? Lassen wir sie?

Che facciamo, li lasciamo?

Lassen Sie mich das nicht wiederholen!

Non mi faccia ripetere!

Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.

Faccia portare qui il mio pacco.

Ich will meinen Wagen dort lassen.

- Vorrei tenere la mia macchina lì.
- Vorrei tenere lì la mia macchina.

Sie wird dich nicht gehen lassen.

- Non ti lascerà partire.
- Lei non ti lascerà partire.

Die Nudeln im Sieb abtropfen lassen.

- Scolate la pasta con lo scolapasta.
- Scola la pasta con lo scolapasta.
- Scoli la pasta con lo scolapasta.

Ich werde mich nicht erpressen lassen!

- Non sarò ricattato.
- Io non sarò ricattato.
- Non sarò ricattata.
- Io non sarò ricattata.
- Non verrò ricattato.
- Io non verrò ricattato.
- Non verrò ricattata.
- Io non verrò ricattata.

Lassen Sie uns etwas schneller gehen.

Ci lasci andare un po' più veloce.

Ihr habt eine Uhr reparieren lassen.

- Ha riparato un orologio.
- Lei ha riparato un orologio.
- Avete riparato un orologio.
- Voi avete riparato un orologio.

Wen hast du schon verhaften lassen?

Chi hai già fatto arrestare?