Translation of "Lassen" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Lassen" in a sentence and their spanish translations:

Fallen lassen!

Rellena.

Lassen Sie das.

No hagan eso.

- Ich muss es reparieren lassen.
- Ich muss sie reparieren lassen.
- Ich muss ihn reparieren lassen.

Tengo que arreglarlo.

- Du kannst Tom gehen lassen.
- Sie können Tom gehen lassen.
- Ihr könnt Tom gehen lassen.

Puedes dejar ir a Tom.

- Können Sie es reparieren lassen?
- Kannst du es reparieren lassen?

- ¿Tú puedes dejarlo reparado?
- ¿Puedes dejarlo reparado?

Lassen Sie uns veranschaulichen

ejemplifiquemos

Lassen wir uns scheiden.

Divorciémonos.

Lassen Sie mich nachdenken.

Dejame pensar.

Lassen Sie alles zurück.

- Déjalo todo.
- Abandónalo todo.
- Déjenlo todo.

Lassen Sie mich vorbei!

- ¡Déjenme pasar!
- ¡Dejadme pasar!

Lassen Sie mich gehen!

¡Déjeme ir!

Leben und leben lassen.

- Vive y deja vivir.
- Vivir y dejar vivir.

Lassen Sie es da!

Déjelo ahí.

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

Dejémosla sola.

- Lassen wir es gut sein.
- Lassen wir es damit gut sein.

Dejémoslo estar.

- Würdest du uns bitte allein lassen?
- Würdet ihr uns bitte allein lassen?
- Würden Sie uns bitte allein lassen?

¿Nos dejan solos, por favor?

- Sie sollten Ihre Augen untersuchen lassen.
- Ihr solltet eure Augen untersuchen lassen.
- Du solltest deine Augen untersuchen lassen.

Será mejor que te examines los ojos.

- Du hast mich nicht ausreden lassen.
- Sie haben mich nicht ausreden lassen.

No me dejaste terminar.

- Warum hast du dich scheiden lassen?
- Warum habt ihr euch scheiden lassen?

¿Por qué decidió divorciarse?

- Warum hast du es geschehen lassen?
- Warum haben Sie es geschehen lassen?

- ¿Por qué dejaste que ocurriera?
- ¿Por qué permitiste que pasara?

- Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
- Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
- Kannst du mich nicht in Frieden lassen?
- Können Sie mich nicht in Frieden lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen?

¿Es que tú no puedes dejarme solo?

Die unsere Miniaturgeräte funktionieren lassen.

y hacer que nuestros dispositivos miniaturizados funcionen.

Lassen Sie mich kurz verschnaufen.

- Déjame descansar un poco, por favor.
- Permítame descansar un poco, por favor.

Lassen Sie mich bitte durch.

¡Déjeme pasar, por favor!

Du kannst dir Zeit lassen.

Puedes tomarte tu tiempo.

Sie wollte sich scheiden lassen.

Ella quería divorciarse.

Lassen Sie das mich machen.

- Déjame que lo haga.
- Déjame hacer esto.
- Déjeme hacer esto.
- Déjame que haga esto.

Lassen wir es gut sein.

Dejémoslo estar.

Ich muss es reparieren lassen.

Tengo que hacer que lo arreglen.

Lassen Sie sich nicht beirren!

No se deje engañar.

Lasst uns Drachen steigen lassen.

Volemos cometas.

Du könntest uns gehen lassen.

Nos podrías dejar ir.

Bitte lassen Sie es reparieren.

Por favor, arreglalo.

Sie haben mich gehen lassen.

Me dejaron ir.

Lassen Sie mich in Ruhe!

¡Déjeme en paz!

Lassen wir einen Drachen steigen.

Remontemos una cometa.

Lassen sie mich erklären warum.

Les explicaré por qué.

Ich habe mich tätowieren lassen.

Me he hecho un tatuaje.

Ich werde Tom gehen lassen.

Dejaré ir a Tom.

Wir lassen den Vogel fliegen.

Dejamos que el pájaro vuele.

Lassen Sie den Zucker karamellisieren.

Deje que el azúcar se acaramele.

Wir haben sie gewinnen lassen.

Les dejamos ganar.

Man soll sich impfen lassen.

Conviene vacunarse.

Ich will mich scheiden lassen.

Quiero divorciarme.

Lassen Sie mich es reparieren.

Permíteme repararlo.

Du hast ihn sterben lassen.

Lo dejaste morir.

Sie werden das passieren lassen.

van a hacer que eso suceda.

Also, lassen Sie uns zusammenfassen.

Entonces, recapitulamos.

- Du solltest es für morgen übrig lassen
- Sie sollten es für morgen übrig lassen.
- Ihr solltet es für morgen übrig lassen.

Lo deberías dejar para mañana.

- Du darfst es niemanden sonst wissen lassen.
- Ihr dürft es niemanden sonst wissen lassen.
- Sie dürfen es niemanden sonst wissen lassen.

No puedes decírselo a nadie más.

- Ich habe ihn die Tür öffnen lassen.
- Ich habe sie die Tür öffnen lassen.

Le hice abrir la puerta.

- Ich habe meinen Pass irgendwo liegen lassen.
- Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

Me dejé el pasaporte en alguna parte.

- Du hast mich nicht antworten lassen.
- Du hast mich nicht zu Wort kommen lassen.

No me dejaste responder.

Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich dich nicht im Stich lassen werde.

- Sólo quiero hacerte saber que yo no te defraudaré.
- Solo quiero que sepas que no te decepcionaré.

Lassen Sie mal sehen. Ja, richtig.

A ver. Ah, es verdad.

Lassen Sie mich ein Beispiel geben.

Por ejemplo:

Anstatt Greise Geld horten zu lassen

En lugar de que haya viejos acumulando dinero,

Und lassen Sie es uns herausfinden!

y averigüémoslo.

Lassen wir unser inneres Faultier frei,

¿Qué tal si todos abrazamos nuestro interior perezoso

Lassen Sie es mich anders beschreiben.

Así que déjenme plantear esto de manera diferente.

Lassen Sie uns jetzt wissenschaftlicher bewerten

ahora vamos a evaluar más científicamente

20 Verhaltensweisen, die dich sagen lassen

20 comportamientos que te hacen decir

Kann uns morgen 'B' sagen lassen

puede hacernos decir 'B' mañana

Milch einlegen, als Joghurt zerbrechen lassen

Ponle leche, deja que se rompa como yogurt

Dann lassen Sie uns so erklären

entonces expliquemos así

Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.

- Ustedes deberían hacer reparar su coche.
- Deberías mandar a reparar tu auto.
- Deberías arreglar tu coche.

Du hast deinen Bleistift fallen lassen.

- Se te ha caído el lápiz.
- Se te cayó el lápiz.

Brian hat seine Sachen liegen lassen.

Brian olvidó sus pertenencias.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

Ich muss den Fernseher reparieren lassen.

Tengo que mandar a reparar la tele.

Die Zwillinge lassen sich nicht auseinanderhalten.

Los gemelos son indistinguibles entre sí.

Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen.

- Deberías hacerte ver tu cabeza.
- Deberías ir a que te examinen la cabeza.

Sie hat sich nicht blicken lassen.

Ella no apareció.

Er beschloss, sich operieren zu lassen.

Él decidió operarse.

Er hat uns lange warten lassen.

Él nos hizo esperar harto tiempo.

Habe ich euch lange warten lassen?

¿Le he hecho esperar mucho?

Lassen Sie es mich bitte wissen.

Hacémelo saber.

Ich muss meine Uhr reparieren lassen.

Tengo que llevar a arreglar mi reloj.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

Por favor no deje objetos valiosos aquí.

Ich habe es ihn machen lassen.

Yo le hice hacerlo.

Ich muss meinen Pass erneuern lassen.

Necesito renovar mi pasaporte.