Translation of "Vorher" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Vorher" in a sentence and their spanish translations:

Für vorher rangieren.

clasificar por antes.

Vorher noch zwei Dinge:

Antes, dos cosas:

War es nicht vorher?

¿No fue antes?

Ich habe sie vorher gesehen.

Yo la he visto antes.

Du hättest vorher kommen sollen.

Deberías haber venido antes.

Er ist zwei Tage vorher angekommen.

Él llegó hace dos días atrás.

Hätte ich das nur vorher gewusst!

¡Si lo hubiera sabido antes!

Hier stand vorher etwas völlig anderes.

Aquí antes había algo completamente distinto.

Er wiegt viel mehr als vorher.

Él pesa mucho más que antes.

Ich hätte vorher daran denken sollen.

Debería haber pensado antes en eso.

Ich versuche mich vorher zu vergewissern.

Procuro cerciorarme antes.

Es ist nicht mehr so wie vorher.

Ya no es como antes.

Tu es noch einmal, genauso wie vorher.

- Hazlo de nuevo, tal como antes.
- Hazlo de nuevo, igual que antes.

Ich habe dich hier vorher nicht gesehen.

No te he visto aquí antes.

Hast du vorher schon einmal türkisch gegessen?

¿Alguna vez has comido comida turca?

Andere als Namen, wie "vorher" und "danach",

aparte de nombres, como "antes" y "después",

Aber als ich es vorher getestet habe,

pero cuando lo probé anteriormente,

Was du vorher sehen wirst künstliche Intelligenz

Lo que vas a ver antes inteligencia artificial

Könnte die Welt für dich vorher flach sein?

¿Podría el mundo ser plano para ti antes?

Das ist nicht das, was du vorher sagtest.

Eso no es lo que dijiste antes.

Es ist empfehlenswert, die Preise vorher zu vergleichen.

Es recomendado comparar los precios de antemano.

Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen.

Me había encontrado con ella muchas veces antes de esa vez.

Bist du vorher schon Mal in Italien gewesen?

¿Ya has estado antes en Italia?

Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen.

Me quedé dormido sin quitarme los lentes de contacto.

Du hättest mir das wirklich vorher sagen müssen.

Realmente deberías haberme dicho esto antes.

- Du solltest ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Sie sollten ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Ihr solltet ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.

Mejor le hubieras preguntado en avance cuánto va a costar.

- Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
- Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.

En caso de que no pueda venir, te marco antes.

Ich erinnere mich, ihn irgendwo vorher gesehen zu haben.

Recuerdo haberme encontrado con él antes en algún lugar.

Warum hast du mir das denn nicht vorher gesagt?

¿Por qué no me dijiste eso de antemano?

Hätte ich es vorher gewusst, wäre ich nicht gekommen.

De haberlo sabido antes, no habría venido.

Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?

¿Recuerdas haberme visto antes?

Tom aß die Orange, ohne vorher die Schale zu entfernen.

Tom se comió la naranja sin pelarla antes.

Ich kaufe das Auto nur, wenn sie vorher die Bremsen reparieren.

Sólo compraré el coche si arreglan antes los frenos.

Er schaute tief in die Kristallkugel und sagte meine Zukunft vorher.

Él observó profundamente dentro de su esfera de cristal y predijo mi futuro.

Wer heiratet, kann die Sorgen teilen, die er vorher nicht hatte.

El casado puede compartir las preocupaciones que antes no tenía.

Vorher würden alle gehen da draußen und gehen und Essen kaufen

Antes, todos irían por ahí e ir y comprar comida

Sie sah besser aus als vorher, aber das kümmerte sie nicht mehr.

Se veía un poco mejor que antes, pero ya no le importaba.

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Despertó mi curiosidad de una manera que no había experimentado nunca.

Die Bechamel-Sauce hat Klümpchen. Ich hätte das Mehl vorher sieben müssen.

La bechamel me ha quedado con grumos. Debía haber tamizado la harina antes.

Ich werde das Auto nur kaufen, wenn sie vorher die Bremsen reparieren.

Compraré el auto sólo si arreglan primero los frenos.

- Die Stadt war genauso wie vorher.
- Die Stadt hatte sich nicht verändert.

La ciudad era igual que antes.

Wenn du es mir vorher gesagt hättest, dann hätte ich mich verkleidet.

- Si me lo hubieras dicho antes, me hubiera disfrazado.
- Si me lo hubieras dicho antes, me habría disfrazado.

- Ich habe sie noch nie zuvor gehört.
- Ich hatte sie vorher noch nie gehört!

¡Nunca la había oído antes!

„Warum ist dein Zimmer rosa, Tom?“ – „Ach, das war vorher das Zimmer meiner Schwester.“

"¿Por qué tu habitación es rosa, Tom?" "Oh, esta era la habitación de mi hermana antes".

Es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es!

Lo siento, sé lo que dije antes, pero olvídalo.

Oh, Maria! Wenn ich das vorher gewusst hätte, ich hätte mich nicht in dich verliebt.

¡Oh, María! Si hubiera sabido eso antes, no me habría enamorado de ti.

Ich fühlte mich schlecht und ich bin wie ah, Ich habe nie vorher dafür verlangt

Me sentí mal y estoy como ah, Nunca cobré por eso antes

- Früher spielte ich mit meiner Schwester im Park.
- Vorher spielte ich mit meiner Schwester im Park.

Antiguamente jugaba con mi hermana en el parque.

Ich hab mir vorher gut überlegt, was ich sagen will, damit ich die richtigen Worte finde.

Pensé en lo que quería decir para encontrar las palabras adecuadas.

Man sollte die Hände nicht, ohne sie vorher zu waschen, zum Gesicht oder an Schleimhäute führen.

No conviene llevarse las manos a la cara o las mucosas sin lavárselas antes.

- Er sagte, dass er sie einen Monat vorher gesehen hat.
- Er sagte, er habe sie einen Monat zuvor gesehen.

Él dijo que la había visto a ella un mes antes.

Ich wusste vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.

Hasta ahora no sabía para qué se había creado la eternidad. Es para darnos a algunos de nosotros una oportunidad para aprender alemán.

Ich wusste gar nicht, dass du keine Tomaten magst. Ich kann das ja nicht riechen! Du hättest das vorher sagen müssen.

No tenía idea que no te gustaran los tomates. ¡No puedo adivinar eso! Debiste haberlo dicho antes.

Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr essen und trinken.

Mañana a las nueve de la mañana tendrá usted una gastroscopia, por lo que por favor, hoy no coma ni beba nada a partir de las nueve de la noche.