Translation of "Putin" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Putin" in a sentence and their russian translations:

Ich habe Angst vor Putin.

Я боюсь Путина.

Es gibt auch sehr interessante Informationen über Putin

Также есть очень интересная информация о Путине

Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.

Путин взял в заложники весь полуостров.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Putin und Stalin.

Том не знает разницы между Путиным и Сталиным.

Putin will seine Feinde auf dem stillen Örtchen exekutieren.

Путин говорил, что террористов нужно «мочить в сортирах».

Maria hat rasch erkannt, dass Putin kein Demokrat ist.

Мария скоро осознала, что Путин не является демократом.

„Wir müssen Kirgisistan helfen“, sagte Putin zu Hu Jintao — in meinem Traum.

«Нам надо помочь Киргизии», — сказал Путин Ху Цзиньтао... в моём сне.

Putin sagte, dass es notwendig sei, die Terroristen auf dem Scheißhaus zu erledigen.

Путин говорил, что террористов нужно «мочить в сортирах».

Aber ich habe noch eine Frage. Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?

Но у меня есть ещё один вопрос. Почему ваш Путин не помогает нашим киприотам?

Der russische Präsident Wladimir Putin trennt sich nach dreißig Ehejahren von seiner Frau Ljudmila.

Президент России Владимир Путин разводится с женой Людмилой после 30 лет брака.

- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen.
- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.

Владимир Путин и Ангела Меркель условились продолжить консультации как в двустороннем (по линии внешнеполитических ведомств), так и в многостороннем форматах в целях содействия нормализации общественно-политической обстановки на Украине.

Übermäßige Nachfrage nach Mobiltelefonen mit eingraviertem Porträt von Putin und den Worten der russischen Hymne, obwohl sie zehnmal teuerer im Vergleich zu ihrem Nennwert verkauft werden, ist sehr einfach zu verstehen: für die einheimischen Geldsäcke bedeutet Bluff immer mehr als Geld.

Повышенный спрос на мобильные телефоны с портретом Путина и словами гимна России – несмотря на то, что они продаются в десятки раз дороже своей номинальной стоимости, – объясняется просто: для русских толстосумов понты всегда дороже денег.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.