Translation of "Pflegte" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pflegte" in a sentence and their russian translations:

Er pflegte spät aufzustehen.

Он был совой.

Ich pflegte, Romane wahllos zu lesen.

- Раньше я читал романы без разбора.
- Раньше я читала романы без разбора.

Pflegte Tom die Schule zu schwänzen?

Том раньше прогуливал?

Tom pflegte das nie zu tun.

Том никогда так не делал.

Tom wusste, wo Maria einzukaufen pflegte.

- Том знал, куда Мэри обычно ходит закупаться.
- Том знал, в какие магазины Мэри обычно ходит.

Das Theater pflegte Sonntags geöffnet zu sein.

Театр обычно открывался по воскресеньям.

Er pflegte immer die Wahrheit zu sagen.

У него была привычка всегда говорить правду.

- Ich pflegte die Verwundeten.
- Ich versorgte die Verletzten.

- Я лечил раненых.
- Я ухаживал за ранеными.

Ich pflegte mit ihm sonntags Tennis zu spielen.

- Я раньше играл с ним в теннис по воскресеньям.
- Мы с ним раньше играли в теннис по воскресеньям.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Zeit kostbar sei.

- Мой отец часто говорил, что время — деньги.
- Отец говаривал, что время дорого.

- Mein Vater verreiste gewöhnlich.
- Mein Vater pflegte zu reisen.

Мой отец раньше путешествовал.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Geld nicht alles ist.

Мой отец всегда говорил, что деньги - это не всё.

- Tom pflegte das zu tun.
- Tom hat das immer gemacht.

Том раньше это делал.

Tom erinnerte sich an die Hasen die er aufzuziehen pflegte.

Том вспомнил кроликов, которых когда-то разводил.

- Tom kümmerte sich um die Pferde.
- Tom pflegte die Pferde.

Том ухаживал за лошадьми.

Es gibt keinen Zweifel, dass Tom in Boston zu leben pflegte.

Нет сомнения, что раньше Том жил в Бостоне.

Er pflegte zwei- bis dreimal im Jahr in dieser Stadt zu weilen.

Он бывал в этом городе два-три раза в год.

Mein Vater pflegte zu sagen: „Der Himmel hilft dem, der sich selbst hilft.“

- Мой отец всегда говорил, что бережёного Бог бережет.
- Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает.

- Er pflegte ein ruhiger Mann zu sein.
- Früher war er ein ruhiger Mann.

- Обычно он был неразговорчив.
- Раньше он был молчалив.

Der Hase hatte keine speziellen Fähigkeiten, also pflegte er den alten Mann aufopferungsvoll.

У кролика не было каких-либо выдающихся способностей, но он самоотверженно ухаживал за стариком.

- Ich pflegte einmal viel Fleisch zu essen.
- Früher habe ich viel Fleisch gegessen.

Я раньше ела много мяса.

- Tom pflegte seinen kranken Vater.
- Tom hat sich um seinen kranken Vater gekümmert.

Том заботился о своём больном отце.

Ich verliebe mich nicht mehr ebenso rasch, wie ich es früher zu tun pflegte.

Я теперь не влюбляюсь так быстро, как прежде.

- Sie hat ihm früher bei seinen Hausaufgaben geholfen.
- Sie pflegte ihm bei den Hausaufgaben zu helfen.

Она обычно помогала ему с домашним заданием.

Tom war ein listiger und in jeder Hinsicht unehrenhafter König, der erbrachte Dienste nicht zu entlohnen pflegte.

Том был коварным и во всех отношениях бесчестным королём. Он обычно не вознаграждал за выполненную службу.

Tom pflegte wörtlich zu übersetzen, um, wie er sagte, den Geist des übersetzten Textes so gut wie möglich einzufangen.

Том старался переводить дословно, чтобы, по его словам, как можно лучше передать дух переводимого текста.

- Sie pflegte vor dem Abendessen einen Spaziergang zu machen.
- Sie hatte die Gewohnheit, vor dem Abendessen spazieren zu gehen.

У неё была привычка гулять перед ужином.

Unser Lehrer pflegte zu sagen „Das tut mir mehr weh als euch“, bevor er uns eine Tracht mit dem Rohrstock verpasste.

Наш учитель любил говорить: "От этого мне будет больнее, чем вам" перед тем, как всыпать нам палкой.

Epikur pflegte zu sagen: „Ich fürchte den Tod nicht. Wenn es der Tod ist, bin ich nicht; wenn ich bin, ist es nicht der Tod.“

Эпикур часто говорил: "Я не боюсь смерти. Когда приходит смерть, меня уже нет, а когда я есть, ещё нет смерти".

Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.

Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией. Мария за это ненавидела его всеми фибрами души.