Translation of "Auffassung" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Auffassung" in a sentence and their russian translations:

Jugendliche neigen zu dieser Auffassung.

Молодые люди склонны так думать.

Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns.

Команда разделяет мнение своего капитана.

Meiner persönlichen Ansicht nach, stimmt seine Auffassung.

Лично я согласен с его мнением.

Nach ihrer Auffassung waren das die einzigen Kategorien.

Она мыслит только этими категориями.

- Tom war nicht dieser Meinung.
- Tom war anderer Auffassung.

Том так не думал.

Nehmen wir die verbreitete Auffassung, dass es 10.000 Übungsstunden braucht,

Рассмотрим популярное мнение, что нужно 10 000 часов практики,

- Das ist meine persönliche Auffassung.
- Das ist meine persönliche Meinung.

- Это мое личное мнение.
- Это моё личное мнение.

Manche Menschen sind der Auffassung, die Spiritualität sei der Schlüssel zum Glück.

По мнению некоторых людей, духовность — это ключ к счастью.

Nachdem Maria mich wegen meiner — ihrer Auffassung nach — schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom.

После того как Мария бросила меня, потому что, по её мнению, у меня были плохие манеры, она вышла замуж за Тома.

Gemäß der Auffassung der ethnischen Chauvinisten besteht Patriotismus im Hass gegen alles, was nicht unser ist.

По мнению национал-шовинистов, патриотизм - это ненависть ко всему чужому.

- Manche meinen, solche Zufälle seien keineswegs zufällig.
- Es gibt die Auffassung, dass solche Zufälligkeiten durchaus nicht zufällig seien.

Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.

- Was meinen Sie zu dieser Frage?
- Was meinen Sie zu diesem Problem?
- Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit?

Каково ваше мнение по этому вопросу?

- Sie sind bei ihrem Entschluss geblieben.
- Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.

- Они не изменили своё мнение.
- Они не поменяли своё мнение.

Viele Leute meinen, es sei unmöglich, Geld zu verdienen, während man auf der Couch liegt, doch diese Auffassung ist von der Wahrheit weit entfernt.

Многие люди считают, что невозможно зарабатывать деньги, лёжа на диване, но это мнение далеко от правды.

- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Sie hält an ihrer Auffassung fest.
- Sie hat ihren Entschluss nicht geändert.
- Sie hat es sich nicht anders überlegt.

Она не передумала.

Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.

Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.