Translation of "Anderer" in French

0.019 sec.

Examples of using "Anderer" in a sentence and their french translations:

- Bist du anderer Meinung?
- Sind Sie anderer Ansicht?

- N'es-tu pas d'accord ?
- N'êtes-vous pas d'accord ?

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.

Je ne suis pas d'accord.

Diesmal ein anderer Ausdruck:

Changeons l'expression, cette fois.

Ich ist ein anderer.

Je est un autre.

Ich bin anderer Ansicht.

Je suis d'un autre point de vue.

Tom war anderer Meinung.

Tom n'était pas d'accord.

Kein anderer weiß es.

Personne d'autre ne le sait.

Ich bin anderer Meinung.

- Je ne suis pas d'accord.
- Je ne suis pas de cet avis.

Bist du anderer Meinung?

- Es-tu d'un autre avis ?
- Es-tu d'une autre opinion ?

VidIQ ist ein anderer.

VidIQ en est une autre.

Und Tonnen anderer Sprachen.

et des tonnes d'autres langues.

Anderer Fehler sind gute Lehrer.

On apprend mieux des erreurs des autres.

Wo ist dein anderer Bruder?

- Où est ton autre frère ?
- Où est votre autre frère ?

Lerne aus den Fehlern anderer.

Apprends des erreurs des autres.

Ich bin nicht anderer Meinung.

- Je n'y suis pas opposé.
- Je n'y suis pas opposée.

Da bin ich anderer Meinung.

À cet égard, je ne suis pas de cet avis.

Heute bin ich anderer Meinung.

Aujourd'hui je suis d'un autre avis.

Mein Schwager war anderer Ansicht.

Mon beau-frère était d'un autre avis.

Mein Schwager ist anderer Ansicht.

Mon beau-frère est d'un autre avis.

Ich bin ganz anderer Meinung.

- Je suis totalement en désaccord.
- Je suis d'un tout autre avis.

Jetzt bin ich anderer Meinung.

Maintenant je suis d'un autre avis.

Morgen ist ein anderer Tag.

Demain est un autre jour.

Das Angreifen anderer Menschen, rituelle Massenmorde,

attaquer d'autres êtres humains, commettre des meurtres rituels,

Ich bin anderer Meinung als du.

- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Je ne partage pas ton avis.

Er ist anderer Meinung als ich.

Ses idées ne correspondent pas aux miennes.

Er achtet die Gefühle anderer nicht.

Il ne fait pas attention aux sentiments des autres.

Ich bin fast ein anderer Mensch.

Je suis juste un autre homme.

Da bin ich ganz anderer Meinung.

Alors là, je suis d'un tout autre avis.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

Ne te mêle pas des affaires des autres.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Ne te mêle pas des affaires des autres.

Es gibt noch eine Menge anderer Wege.

Il y a des chemins qu'on n'a pas pris.

Oder ob ein anderer Faktor dazwischen kommt.

ou si un autre facteur entre en jeu.

Nutze die Freundlichkeit anderer Menschen nicht aus.

N'abuse pas de la gentillesse des autres.

Es ist unhöflich, Briefe anderer zu lesen.

Lire les lettres d'autrui n'est pas poli.

Er war kein Anderer als der König.

Il n'était rien d'autre que le roi.

- Ich denke anders.
- Ich bin anderer Meinung.

Je pense autrement.

Anderer Leute Sachen ordnen ist nicht ratsam.

Mettre de l'ordre dans les affaires des autres n'est pas opportun.

Sei nicht neidisch auf den Erfolg Anderer.

Ne sois pas envieux du succès des autres.

Ich glaube, Tom würde anderer Meinung sein.

Je pense que Tom ne serait pas d'accord.

Das Unglück einiger macht das Glück anderer.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

Ich bin zu diesem Thema anderer Meinung.

J'ai une opinion différente sur le sujet.

anderer Webseiten innerhalb meiner Branche optimieren kann?

d'autres sites Web de mon secteur ?

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.
- Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.

- Je ne suis pas d'accord.
- Je suis désolé, mais je ne peux pas être d'accord.

Wenn die Sicht schwindet, übernimmt ein anderer Sinn.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Ich fühle, dass ich ein Anderer geworden bin.

Je me sens devenir quelqu'un d'autre.

Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen.

Il est indifférent à la souffrance des autres.

Sei nicht neidisch auf den Erfolg anderer Leute.

Ne sois pas jaloux du succès des autres gens.

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

Ne vous mêlez pas des affaires des autres.

Ich fühle mich wie ein ganz anderer Mensch.

- Je me sens comme une personne toute différente.
- Je me sens comme si j'étais une autre personne.

- Kein anderer weiß es.
- Niemand sonst weiß es.

Personne d'autre ne le sait.

Man soll die Schwäche anderer Leute nicht ausnutzen.

On ne doit pas tirer avantage des faiblesses des autres.

Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Il essaya de ne pas blesser les sentiments des autres.

Was dieses Problem angeht, bin ich anderer Meinung.

Je ne suis pas d'accord avec vous à ce sujet.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin nicht einverstanden.

- Je ne suis pas d'accord.
- Je suis en désaccord.
- Je m'inscris en faux.
- Je ne suis pas de cet avis.

Aus den Fehlern anderer lernt man am besten.

On apprend mieux des erreurs des autres.

Die Kulturen anderer Länder zu studieren macht Spaß.

- Étudier les cultures d'autres pays est amusant.
- Étudier les cultures d'autres pays est intéressant.

Kein anderer Fluss ist länger als der Shinano.

Aucune autre rivière n'est plus longue que la Shinano.

Kein anderer als du kann mich glücklich machen.

Aucun autre que toi peut me rendre heureuse.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.

Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

- Ne te mêle pas des affaires des autres.
- Vous devriez vous occuper de vos affaires.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

Vous ne devriez pas vous mêler des affaires des autres.

Engländer und Franzosen sind oft ganz anderer Meinung.

Les Anglais et les Français sont souvent d'un avis différent.

Ich ärgere mich, wenn andere anderer Meinung sind.

Je me fâche quand d'autres sont d'un autre avis.